빡빡하다 | 빠듯하다 | 팍팍하다 |
タイトできつい | ぎりぎりで余裕がない | 潤いがなく苦しい |
服がタイトできつい | — | — |
옷이 너무 빡빡해서 입을 때 힘들어요. 「服がきつすぎて着る時 大変です」 | — | — |
단추가 너무 빡빡해서 잘 안 풀려요. 「ボタンがきつすぎてうまく 外れません」 | — | — |
— | 暮らし・予算が ぎりぎりだ | 暮らしに潤いがなく厳しい |
— | 용돈은 늘 빠듯하다. 「小遣いはいつもぎりぎりだ」 | 삶이 팍팍하다. 「生活が厳しい」 |
— | 학비를 대기도 빠듯했다. 「学費を払うのもぎりぎり だった」 | 취업시장이 팍팍해. 「就職市場が厳しい」 |
時間やスケジュールが タイトで きつい | 時間やスケジュールが ぎりぎりだ | — |
빡빡한 일정 「タイトなスケジュール」 | 시간이 빠듯하다. 「時間がギリギリだ」 | — |
스케줄이 너무 빡빡해. 「スケジュールがきつすぎる」 | 일정이 빠듯하다. 「日程がぎりぎりだ」 | — |
아슬아슬하다 |
ぎりぎりだ・きわどい |
아슬아슬하게 거의 놓칠 뻔 했다. 「ギリギリでほとんど逃すところだった」 |
전 아슬아슬하게 합격했네요. 「私はぎりぎり合格しました」 |
「빡빡하다」
*ピッタリはまってしまって抜けない。
- 服などがぴったりきつい。
- 時間やスケジュールがタイトできつい。
「빠듯하다」
*ぎりぎり通れそうなんだけど、まったく余裕がない。
- 生活がかつかつで余裕がない。
- 時間やスケジュールがタイトできつい。
「팍팍하다」
*食べ物や生活がパサついて潤いがない
(皮膚や髪の毛には使いません)
「팍팍하다」の「(暮らしなどが)厳しい」という意味の中には「潤いがなく苦しい/厳しい」というニュアンスが含まれています。
「팍팍하다」には「かつかつだ、ぎりぎりだ」というニュアンスはありません。
빡빡하다「タイトできつい・きつきつだ」
-요 | 빡빡해요 | パッパッケヨ |
過去形 | 빡빡했다 | パッパッケッタ |
*tight
服などがぴったりしてきつい
옷이 너무 빡빡해서 입을 때 힘들어요.
「服がきつすぎて着る時大変です」
이 부츠는 맨발로 신어도 조금 빡빡하지만 늘어나겠죠, 뭐.
「このブーツは裸足で履いても少しきついですが、まぁ伸びるんじゃないかな」
단추가 너무 빡빡해서 잘 안 풀려요.
「ボタンがきつすぎてうまく外れません」
*풀리다「解ける/外れる」/풀다「解く/外す」
지퍼 부분은 좀 빡빡해서 혼자서 올리기는 힘드네요.
「ファスナー部分は少しきつくて一人で上げるのは大変ですね」
時間やスケジュールがタイトできつい
빡빡한 일정
「タイトなスケジュール」
스케줄이 너무 빡빡해.
「スケジュールがきつすぎる」
집에 들렀다가 간다고? 시간이 빡빡해서 집에 못 갈 것 같은 데..
「家に寄ってから行くって? 時間がぎりぎりで家に寄れそうにないんだけど..」
빡빡하다(きつい) ↔ 느슨하다(緩い)
너무 당기면 빡빡해지고 너무 느슨하면 금방 풀려버려요.
「引っ張りすぎると きつくなり、緩すぎるとすぐに解けてしまいます」
빠듯하다「ぎりぎりだ・厳しい」
-요 | 빠듯해요 | ッパトゥッテヨ |
過去形 | 빠듯했다 | ッパトゥッテッタ |
(暮らし/予算が)ぎりぎりだ・厳しい
올해는 살림살이가 빠듯하다.
「今年は暮らし向きが厳しい/かつかつだ」
*살림살이「暮らし向き」
물가가 치솟아 국민들의 살림살이가 상당히 빠듯하다.
「物価が高騰し、国民の暮らし向きはかなり厳しい」
나라의 살림이 빠듯하다.
「国の財政が厳しい」
월급 올라도 살림살이는 항상 빠듯해.
「月給が上がっても暮らしはいつもぎりぎりだ」
월급만 가지고는 생활하기가 빠듯하다.
「月給だけでは生活するのがぎりぎりだ」
빠듯한 예산으로 세계 일주 여행을 했다.
「ぎりぎりの予算で世界一周旅行をした」
등록금을 대기에는 집안 살림이 빠듯했다.
「授業料を払うには家計がぎりぎりだった」
용돈은 늘 빠듯하다.
「小遣いはいつもぎりぎりだ」
학비를 대기도 빠듯했다.
「学費を払うのもぎりぎりだった」
팍팍하다「暮らしなどが厳しい」
*「かつかつだ、ぎりぎりだ」というニュアンスではなく「潤いがなく苦しい/厳しい」という意味になります。
삶이 팍팍하다.
「生活が厳しい」
(時間・スケジュールが)ぎりぎりだ(≒빡빡하다)
시간이 빠듯하다.
「時間がギリギリだ」
일정이 빠듯하다.
「日程がぎりぎりだ」
시간 빠듯하게 준비를 했다.
「時間ぎりぎりで準備をした」
정한 시간 안에 빠듯하게 서류를 제출할 수 있을 것 같습니다.
「決められた時間内にぎりぎりで書類を提出できると思います」
평소보다 일찍 출발했는데 시간이 빠듯하게 도착했다.
「いつもより早く出発したのに、時間ぎりぎりに到着した」
아슬아슬하다「ぎりぎりだ・きわどい」
-요 | 아슬아슬해요 | アスラスレヨ |
過去形 | 아슬아슬했다 | アスラスレッタ |
아슬아슬하게 거의 놓칠 뻔 했다.
「ギリギリでほとんど逃すところだった」
탁자 위에 커피잔이 끝에 아슬아슬하게 놓여 있다.
「テーブルの上にコーヒーカップが端っこぎりぎりに置かれている」
그는 아슬아슬하게 죽음을 모면했다.
「彼はギリギリ死を免れた」
은밀하고 아슬아슬한 이중 생활
「隠密できわどい二重生活」
전 아슬아슬하게 합격했네요.
「私はぎりぎり合格しました」
줄타기처럼 아슬아슬한 그의 인생
「綱渡りのようにきわどい彼の人生」
まとめ
「빡빡하다」
*ピッタリはまってしまって抜けない。
- 服などがぴったりきつい。
- 時間やスケジュールがタイトできつい。
「빠듯하다」
*ぎりぎり通れそうなんだけど、まったく余裕がない。
- 生活がかつかつで余裕がない。
- 時間やスケジュールがタイトできつい。
「팍팍하다」
*食べ物や生活がパサついて潤いがない
(皮膚や髪の毛には使いません)
- 暮らしに潤いがなく厳しい
「아슬아슬하다」
*ぎりぎりだ・きわどい
- ぎりぎりだったね・きわどかったね
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩