딱딱하다 | 굳다 | 뻣뻣하다 |
かたい | かたい | 体がかたい |
物が硬い | — | |
딱딱한 복숭아 「硬い桃」 | 딱딱하게 굳은 밥 「硬くなったご飯」 | — |
바위처럼 딱딱한 침대 「岩のように硬いベッド」 | 굳게 닫힌 문 「固く閉ざされたドア」 | — |
빵이 딱딱해요. 「パンが硬いよ」 | 굳게 닫힌 병뚜껑 「固く絞められた瓶のふた」 | — |
表情が硬い | — | |
긴장해서 표정이 딱딱했어요. 「緊張して表情が硬かったです」 | 표정이 너무 굳었어요. 「表情がとても硬かった」 | — |
말투나 표정이 딱딱해서 불친절하게 느껴져요. 「話し方や表情が硬くて不親切に 感じられます」 | 그 아이의 굳은 표정 「その子の硬い表情」 | — |
雰囲気が堅苦しい | 意志・決心などが固い | — |
엄숙하고 딱딱한 분위기 「厳粛で堅苦しい雰囲気」 | 굳은 결심 「固い決心」 | — |
딱딱한 인사 「堅苦しい挨拶」 | 굳게 믿고 있습니다. 「固く信じています」 | — |
— | 体が硬い | |
— | 몸이 굳은 사람 「体が硬い人」 | 온몸이 뻣뻣해지는 증상 「全身が硬くなる症状」 |
— | 돌처럼 굳은 어깨 「石のように硬い肩」 | 근육이 긴장되어 뻣뻣하게 굳는 증상 「筋肉が緊張して硬くなる症状」 |
— | 굳은 몸을 풀어주는 요가 「硬い体をほぐすヨガ」 | 나이를 먹고 몸이 뻣뻣해졌다. 「年を取って体が硬くなった」 |
딱딱하다「かたい」
-요 | 딱딱해요 | タクタックへヨ |
過去形 | 딱딱했다 | タクタックへッタ |
かたい
몸에 생긴 딱딱한 멍울
「体にできた硬いしこり」
바위처럼 딱딱한 침대
「岩のように硬いベッド」
딱딱한 복숭아
「硬い桃」
딱딱한 매트리스
「硬いマットレス」
딱딱한 여드름
「硬いにきび」
딱딱한 굳은살 제거
「硬いタコの除去」
*굳은살「タコ」
냉동실에서 꺼낸 식빵은 딱딱해요.
「冷凍庫から取り出した食パンは硬いです」
딱딱하게 굳은 밥
「固くなったご飯」
表情が硬い
긴장해서 표정이 딱딱했어요.
「緊張して表情が硬かったです」
말투나 표정이 딱딱해서 불친절하게 느껴져요.
「話し方や表情が硬くて不親切に感じられます」
雰囲気が堅苦しい
*서먹하다「よそよそしい」
딱딱한 분위기가 싫어요.
「堅苦しい雰囲気が嫌いです」
엄숙하고 딱딱한 분위기
「厳粛で堅苦しい雰囲気」
딱딱한 분위기를 풀기 위해서 써먹는 아재 개그
「堅苦しい雰囲気を和らげるために使うオヤジギャグ」
딱딱한 인사는 생략하고 바로 건배합시다.
「堅苦しい挨拶は抜きにして、すぐ乾杯しましょう」
굳다【形容詞】「かたい」
-요 | 굳어요 | クドヨ |
過去形 | 굳었다 | クドッタ |
굳다【形容詞】「かたい」
- 굳어지다「かたくなる」
굳게 닫힌 문
「固く閉ざされたドア」
굳게 닫힌 병뚜껑
「固く絞められた瓶のふた」
문은 굳게 닫힌 채였다.
「ドアは固く閉ざされたままだった」
그 남자는 입을 굳게 다물고 한 마디도 하지 않았다.
「その男は口を固く閉ざして一言も言わなかった」
빵이 딱딱해요.
「パンが硬いよ」
빵이 오래돼서 굳었어.
「パンが古くて硬くなった」
- 딱딱하게 굳은 밥
「硬くなったご飯」 - 딱딱하게 굳은 혈관
「硬くなった血管」
個人的には簡単に
- 딱딱해진 밥
- 딱딱한 혈관
を使うかな。
表情が硬い・こわばる
굳은 표정을 하고 법정으로 향하는 변호사들
「硬い表情で法廷に向かう弁護士たち」
너무 추워서 표정이 굳어졌어요.
「とても寒くて表情がこわばってしまいました」
몸이 안 좋아서 그런지 표정이 굳었어요.
「体の調子が悪いせいか、表情がこわばっていました」
긴장해서 그런지 표정이 너무 굳었어요.
「緊張しているからか、表情がとても硬かった」
그 아이의 굳은 표정이 조금 풀린 것 같았어.
「その子の硬い表情が少し緩んだようだった」
意志・決心などが固い
굳은 결심
「固い決心」
굳은 신념
「固い信念」
굳은 다짐
「固い決意」
심지가 굳은 사람
「芯の固い人」
그러한 사상과 생각을 굳게 믿고 있습니다.
「そのような思想と考えを固く信じています」
하나님의 말씀을 굳게 믿읍시다.
「神様の言葉を固く信じましょう」
同じ神様でも呼び方が異なります。
- プロテスタント(기도교)「하나님(神様)」
- カトリック「하느님(神様)」
- 仏教「부처님(仏様)」
- 一般的に「신님(神様)/신(神)」
体・体の一部が硬い
*뻣뻣하다
굳은 몸을 풀어주는 요가
「硬い体をほぐすヨガ」
몸이 굳은 사람
「体が硬い人」
돌처럼 굳은 어깨
「石のように硬い肩」
【形容詞】「かたい」vs【動詞】「固まる・かたくなる」
굳다 | |
【形容詞】かたい | 【動詞】固まる・かたくなる |
物が硬い | 物が固まる・かたくなる |
「物が硬い(形容詞)」は | 돼지고기 기름은 상온에서 놔두면 굳어요. 「豚脂は常温で置いておくと固まります」 |
빵이 오래돼서 굳었어요. 「パンが古くて硬くなりました」 | |
굳게 닫힌 병뚜껑 「固く絞められた瓶のふた」 | 하얗게 굳은 꿀 「白く固まった蜂蜜」 |
문은 굳게 닫힌 채였다. 「ドアは固く閉ざされたままだった」 | 삼겹살 기름이 굳은 것 「サンギョプサルの油が固まったもの」 |
表情が硬い・こわばる | 表情が固まる・硬くなる |
그 아이의 굳은 표정이 조금 풀린 것 같았어. 「その子の硬い表情が少し緩んだようだった」 | 그 아이의 굳어있던 표정이 확 밝아졌다. 「その子の固まっていた表情がぱっと明るく なった」 |
굳은 표정으로 법정으로 향하는 변호사들 「硬い表情で法廷に向かう弁護士たち」 | 긴장감으로 굳어진 얼굴 「緊張感でこわばった顔」 |
긴장해서 그런지 표정이 너무 굳었어요. 「緊張しているからか、表情がとても硬かった」 | 나이가 들수록 표정이 굳어갑니다. 「年を取るほど表情が硬くなっていきます」 |
意志・決心が固い | 習慣・癖・考えが身につく/定着する |
굳은 결심 「固い決心」 | 행동이 반복되면 습관으로 굳습니다. 「行動が繰り返されると習慣として身に付きます」 |
굳은 신념 「固い信念」 | 고정관념은 굳어버린 생각이다. 「固定観念は固まってしまった考えだ」 |
심지가 굳은 사람 「芯の固い人」 | 굳은 생각의 틀을 깨보아요. 「凝り固まった考えの枠を破ってみてください」 |
体が硬い | 体が固まる・硬くなる |
굳은 몸을 풀어주는 요가 뻣뻣한 몸을 풀어주는 요가 「硬い体をほぐすヨガ」 | 딱딱하게 굳은 어깨와 목 뻣뻣해진 어깨와 목 「かたく固まった肩と首」 |
돌처럼 굳은 어깨 돌처럼 뻣뻣한 어깨 「石のように硬い肩」 | 겨울 추위에 뻣뻣하게 굳은 몸 겨울 추위에 뻣뻣해진 몸 「冬の寒さにこわばって硬くなった体」 |
뻣뻣하다「こわばる・体がかたい」
-요 | 뻣뻣해요 | ポッポッテヨ |
過去形 | 뻣뻣했다 | ポッポッテッタ |
손가락 관절이 굳어져 뻣뻣해졌다.
「指の関節がかたくこわばった」
나이를 먹고 몸이 뻣뻣해졌다는 것을 느껴요.
「年を取って体が硬くなったということを感じます」
몸이 뻣뻣해서 양말도 신기 힘들어요.
「体がこわばって靴下も履きにくいです」
온몸이 뻣뻣해지는 증상
「全身が硬くなる症状」
관절이 뻣뻣해 움직이기 힘들다.
「関節がこわばって動かしにくい」
뻣뻣한 무릎을 부드럽게 풀어주는 운동
「こわばった膝をやさしくほぐす運動」
근육이 긴장되어 뻣뻣하게 굳는 증상
「筋肉が緊張して硬くなる症状」
凝ってかたくなる
「凝って硬い」ときにも使えるよ。
목과 어깨결림이 심하고 뻣뻣해요.
「首と肩の凝りがひどくて硬いです」
겨울철에는 목과 어깨에 결림이 자주 나타나고 뻣뻣해집니다.
「冬場は首や肩に凝りがよく現れ、硬くなります」
뻐근하다・결리다「凝る」
- 결림「凝り」
결리다「凝る」 - 뭉침「凝り」
뭉치다「まとまる/まとめる」
어깨가 뻐근하다.
어깨가 결리다.
「肩が凝る」
어깨가 뻐근하고/결리고 목이 잘 안 돌아가는 증상
「肩が凝って首が回らない症状」
어깨결림/뭉침을 풀어주는 가벼운 스트레칭
「肩の凝りをほぐす軽いストレッチング」
어깨결림/뭉침을 푸는법
「肩こりのほぐし方」
어깨가 뻐근하거나 결리는 느낌이 들 때는 어깨뭉침을 풀어주는 가벼운 스트레칭을 하는 것이 좋습니다.
「肩が張ったり凝ったりした感じがする時は、肩の凝りをほぐす軽いストレッチをするのが良いです」
まとめ
딱딱하다「かたい」
- 物が硬い
- 表情が硬い
- 雰囲気が堅苦しい
굳다「かたい」
- 物が硬い
- 表情が硬い
- 意志・決心などが固い
- 体が硬い
뻣뻣하다「体がかたい」
- 体が硬い
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩