나서지 마. | 꺼져. |
でしゃばるな・口を出すな | 消えろ・失せろ |
— | 侮辱的で攻撃的な表現 |
남의 일에 나서지 마. 「人のことに出しゃばるな」 | 나를 방해하지 마, 꺼져! 「私を邪魔しないで、消えろ!」 |
이 일에 나서지 마. 「この件には関わるな」 | 너랑 대화하고 싶지 않아, 꺼져. 「お前と話したくないから、消えろ」 |
나서지 말아 주세요. 「出しゃばらないでください」 | 입 닥치고 썩 꺼져. 「黙ってさっさと消えろ」 |
나서다 | 꺼지다 |
積極的に前に出る 行動を起こす | 火や光が消える 電源が切れる 興味や関心が薄れる |
문제를 해결하기 위해 나서야 합니다. 「問題を解決するために立ち上がらなければ なりません」 | 전원이 꺼지다. 「電源が切れる」 |
그는 자원봉사 활동에 나서기로 했다. 「彼はボランティア活動に参加することに決めた」 | 그 일에 대한 관심이 꺼졌다. 「その仕事への関心が消えた」 |
짜져. | 찌그러져 있어. |
ひっこんでいろ | ひっこんでいろ |
侮辱的で攻撃的な表現 | |
너는 알아서 짜져. 「お前は引っ込んでいろ」 | 그런 말을 할 거면 찌그러져 있어! 「そんなことを言うなら、黙っていろ!」 |
조용히 짜져있어야겠다. 「静かに黙っていなくちゃ」 | 너는 찌그러져서 조용히 있어야 해. 「お前はおとなしくひっこんでいろ」 |
— | 찌그러지다 |
— | ひしゃげる・つぶれる |
— | 자동차가 사고를 당해서 차체가 찌그러졌다. 「自動車が事故にあって、車体がつぶれた」 |
— | 상품이 다 찌그러져서 왔어요. 「商品が全部潰れて届きました」 |
나서지 마.「でしゃばるな・口を出すな」
「나서지 마」は俗語やスラングではないため、日常会話や正式な場面でも使用できますが、
口調によっては少し冷たく聞こえることもあります。
넌 나서지 마. 가만히 있어.
「お前は出るな。 じっとしていろ」
남의 일에 나서지 마.
「人のことに出しゃばるな」
*간섭하지 마.「干渉するな」
이 일에 나서지 마.
「この件には関わるな」
나서지 말아 주세요.
「出しゃばらないでください」
지금은 네가 나서지 마. 내가 알아서 할게.
「今はあなたが出しゃばらないで。私が自分でやるから」
그 일에는 나서지 마. 너랑 상관없는 일이야.
「その件には関わらないで。あなたとは関係ないことだよ」
회의 중에 나서지 마. 의견을 물으면 그때 말해.
「会議中に出しゃばらないで。意見を聞かれたらその時に話して」
다른 사람들 앞에서 나서지 마. 조용히 있어.
「他の人たちの前ででしゃばらないで。静かにしていて」
나서다「積極的に前に出る」
-요 | 나서요 | ナソヨ |
過去形 | 나섰다 | ナソッタ |
特定の場に物理的に出たり、行動を起こしたりすること。
自発的に行動して他人を助けたり、問題を解決するために参加すること。
문제를 해결하기 위해 나서야 합니다.
「問題を解決するために立ち上がらなければなりません」
그녀는 언제나 다른 사람을 돕기 위해 나섭니다.
「彼女はいつも他の人を助けるために行動します」
친구들이 어려움에 처했을 때, 나서서 도와주었다.
「友達が困っているとき、私は出て行って助けた」
그는 자원봉사 활동에 나서기로 했다.
「彼はボランティア活動に参加することに決めた」
꺼져.「消えろ・失せろ」
나를 방해하지 마, 꺼져!
「私を邪魔しないで、消えろ!」
더 이상 말하지 마, 꺼져!
「これ以上話さないで、どっか行け!」
너랑 대화하고 싶지 않아, 꺼져.
「お前と話したくないから、消えろ」
입 닥치고 썩 꺼져.
「黙ってさっさと消えろ」
*닥치다「口をつぐむ」
꺼지다「火や光が消える・電源が切れる・興味や関心が薄れる」
-요 | 꺼져요 | ッコジョヨ |
過去形 | 꺼졌다 | ッコジョッタ |
불이 꺼졌다.
「火が消えた」
전원이 꺼지다.
「電源が切れる」
전원이 꺼져서 컴퓨터가 작동하지 않는다.
「電源が切れてコンピュータが動かない」
TV가 고장 나서 화면이 꺼졌다.
「テレビが壊れて画面が消えた」
그 일에 대한 관심이 꺼졌다.
「その仕事への関心が消えた」
새로운 취미에 대한 열정이 꺼졌다.
「新しい趣味への熱意が消えた」
그 사람과 대화에 대한 흥미가 꺼졌다.
「その人との会話への興味が消えた」
짜져.「ひっこんでいろ」
「짜지다」は辞書には載っていない、比較的新しい俗語です。
主に「짜져라」や「짜져 있다」といった形で使われます。
너는 알아서 짜져.
「お前は引っ込んでいろ」
조용히 짜져있어야겠다.
「静かに黙っていなくちゃ」
*静かに黙っていた方がよさそうだ
제발 입 닥치고 조용히 짜져 있어.
「どうか黙って静かにしていろ」
알아서 짜져.
「自分で判断しておとなしくしていろ」
찌그러져 있어.「ひっこんでいろ」
「짜져.」や「찌그러져 있어.」は相手を侮辱する際に使われる表現で非常に無礼で攻撃的な言葉です。
그런 말을 할 거면 찌그러져 있어!
「そんなことを言うなら、黙っていろ!」
너는 찌그러져서 조용히 있어야 해.
「お前はおとなしくひっこんでいろ」
찌그러지다「ひしゃげる・つぶれる」
-요 | 찌그러져요 | ッチクロジョヨ |
過去形 | 찌그러졌다 | ッチクロジョッタ |
「찌그러지다」は、物体が圧力や力を受けて形が変わることを意味します。
例えば、缶やプラスチックの容器が押されたり、ひしゃげたりする場合に使われます。
자동차가 사고를 당해서 차체가 찌그러졌다.
「自動車が事故にあって、車体がつぶれた」
이 상자는 무거운 물건이 들어 있어서 바닥이 찌그러져 버렸다.
「この箱は重いものが入っていたせいで、底がひしゃげてしまった」
비에 젖은 종이 상자가 찌그러져서 주소를 읽을 수 없게 되었다.
「雨に濡れた紙箱がつぶれて、住所が読めなくなってしまった」
이 캔은 찌그러져 있어서 제대로 열리지 않아.
「この缶はゆがんでいるので、ちゃんと開かない」
상품이 다 찌그러져서 왔어요.
「商品が全部潰れて届きました」
물체가 찌그러져 변형되어 보이는 증상
「物体が歪んで変形して見える症状」
代替表現
너는 그냥 지켜봐.
「お前はただ見ていて」
이번 일에는 관여하지 마.
「今回は関与しないで」
끼어들지 마.
「割り込んでこないで」
조용히 해.
「静かにして」
가만히 있어.
「じっとしていて」
말하지 마.
「話さないで」
잠깐 조용히 있어 줄래?
「ちょっと静かにしてくれる?」
내가 말할 때까지 가만히 있어줘.
「私が話すまでじっとしていてね」
まとめ
나서지 마.「でしゃばるな」
꺼져.「消えろ・失せろ」
짜져.「ひっこんでいろ」
찌그러져 있어.「ひっこんでいろ」
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩