「던 」と「았/었던」のちがい
大きく3つに分けてみます。
- 未完了 か 完了
- 習慣的にしていたのか、一回だけなのか
- 昔そうだったが、今はどうなのか
未完了 (-しかけの) | 完了 (-してしまった) |
-던 | -았/었던 |
먹던 빵 | 먹었던 빵 |
昔 – 習慣的に (かつて-していた) | 過去に一回だけ (したことがある) |
자주 만나던 친구 | 작년에 만났던 사람 |
자주 가던 마트 | 2년전에 가봤던 마트 |
자주 만났던 친구 | — |
자주 갔던 마트 | — |
形容詞, 있/없다 (昔もそうだったが今もそう) | 形容詞, 있/없다 (昔はそうだったが今は違う) |
예쁘던친구 | 예뻤던 친구 |
마음이 없던 친구 | 마음이 없었던 친구 |
では、一緒に見ていきましょう。
(現在からみた)未完了の出来事 /完了した出来事
「던」は、完了していないこと「았/었던」は、完了していることを表します。
動詞・形容詞・있/없다 の語幹+「던」「았/었던」
(語幹とは原形から「다」を取ったもの)
未完了の出来事 「던」 | 完了した出来事 「았/었던」 |
내가 어제 읽던 책 「私が昨日読んだ読みかけの本」 | 내가 어제 읽었던 책 「私が昨日読んでしまった本」 |
내가 먹던 과자 어디 있어? 「私の食べかけのお菓子どこにあるの」 | 이거 어제 내가 먹었던 거랑 같은 과자. 「これ、昨日私が食べたのと同じお菓子」 |
내가 어제 보던 그 드라마 본 적 있어? 「私が昨日見ていたドラマ見たことある?」 | 봤던 영화인데 재미있으니까 또 봐도돼. 「見た映画なんだけど、面白いからまた見てもいいよ」 |
昔よく/ずっとしていた習慣 「던」
ずっと続けていた習慣などを表すときに「던」を使います。
할아버지가 살던 집
「祖父が住んでいた家」
전에 일하던 가게
「かつて働いていた店」
어릴 때 자주 신던 작은 구두
「子供の頃よく履いていた小さな靴」
학생때 맨날 듣던 노래
「学生の時にいつも聞いていた歌」
過去に一度した 「았/었던」
習慣ではなく、一度しただけなら「았/었던」で表します。
올해 여름 방학에 만났던 친구
「今年の夏休みに(一度)会った友達」
작년 크리스마스에 갔던 식당
「去年のクリスマスに(一度)行ったレストラン」
習慣を表す「던」の代わりに「자주+았/었던」も使われる
「昔よくした」を強調したい時には 「던」の代わりに、「자주」+「았/었던」も使われます。
아이가 어렸을 때 같이 자주 가던 놀이공원
「子どもが幼いころ一緒によく行った遊園地」
아이가 어렸을 때 같이 자주 갔던 놀이공원
「子どもが幼いころ一緒によく行った遊園地」
학생때 자주 듣던 노래
「学生の時、よく聞いていた歌」
학생때 자주 들었던 노래
「学生の時、よく聞いていた歌」
形容詞、있/없다 Ⓐ昔も今もそう Ⓑ昔はそうだが今は違う
Ⓐ 그 예쁘던 언니 기억나?
「あのきれいだったお姉さん、覚えてる?(今も綺麗だろうと予想)」
Ⓑ 그 예뻤던 언니 기억나?
「あのきれいだったお姉さん、覚えてる?(今は違うんじゃないかと予想)」
Ⓐ 그녀에게 마음이 없던 친구
「彼女に関心のなかった友達(今も関心がない)」
Ⓑ 그녀에게 마음이 없었던 친구
「彼女に関心のなかった友達(今は関心がありそう)」
実際の会話では、ⒶⒷ区別なく使っていることが多いのですが、
「今は違うよね」と強調したいときには Ⓑ を使いましょう。
【2023.12.01 表現を変更しました】
未完了 | 完了 |
-던 | -았/었던 |
먹던 빵 | 먹었던 빵 |
昔 – 習慣的に | 過去に一回だけ |
자주 만나던 친구 | 작년에 만났던 사람 |
자주 가던 마트 | 2년전에 가봤던 마트 |
자주 만났던 친구 | — |
자주 갔던 마트 | — |
形容詞, 있/없다 (昔もそうだったが今もそう) | 形容詞, 있/없다 (昔はそうだったが今は違う) |
예쁘던친구 | 예뻤던 친구 |
마음이 없던 친구 | 마음이 없었던 친구 |
CheezeFilm 復讐の女神② 私を悩ませた悪い男が私に惚れていた
昔も今もないんだから「던」(없다)
사람은 뭔가를 받는다고 없던 마음이 생기지 않아.(5:00)
「人は何かを貰うからって、今まで無かった好きという気持ちが生まれるわけじゃない」
昔ずっと使っていたのだから「던」(習慣)
예전에 쓰던 거 다시 써.(6:01)
「前につかってたの(スマホ)をまた使ってるんだ」
最近の過去「-ㄴ/은」
最後に、単純に過去を表す「ㄴ/은」の紹介をさせてください。
過去を表す「ㄴ/은」は、完了や習慣を含んでいませんので、日本語の意味そのままです。
어제 읽은책
「昨日読んだ本」
(全部読んでしまったのか読みかけなのかは分からない)
얼마 전에 간 마트
「この前行ったマート」
(行ったという事実のみ)
저번 주에 만난 친구
「先週会った友達」
(「会った」という事実のみ)
まとめ
こんどから映画やドラマを見るときに「던 」「았/었던」に注意して聞いてみると、その人物の気持ちがもっとよく理解できそうですね。
먹던 피자「食べていたピザ」
먹었던 피자「食べたピザ」
옛날에 자주 가던 가게「昔よく行った店」
옛날에 자주 갔던 가게「昔よく行った店」
작년에 갔던 가게「去年(一度)行った店」
예쁘던 언니「綺麗だったお姉さん」
예뻤던언니「(以前は)綺麗だったお姉さん」
おススメ YouTube
韓国語の先生がゆっくりと日本語で説明されているのが分かりやすいので、聞いてみてくださいね。
最後まで読んでくださってありがとうございます。