韓国語で「~の中」안・속
「안」広さを持つ物体の真ん中の空間が開いている内部
「속」物体の内側部分・詰まった部分/奥・底
안 | 속 | ||
건물・굴・터널・병・지갑・상자 建物·窟·トンネル·瓶·財布·箱 | *周囲を囲まれた空間 | 〇 | 〇 |
입・옷장・버스 口·タンス·バス | *内部がカラの物 | 〇 | × |
만원・한 시간・일주일 万ウォン・1時間・1週間 | ある範囲の中 | 〇 | × |
수박・연필 スイカ·鉛筆 | 内部が詰まったもの | × | 〇 |
바다・숲・산・자연 海・森・山・自然 | 漠然としたもの | × | 〇 |
몸・배・위장 体・腹・胃腸 | 人の体・腹・胃腸 | × | 〇 |
상황/状況, 様子 | ある状態・状況の中 | × | 〇 |
인파/人混み | 人混み | × | 〇 |
마음/心 | こころのうち、なか | × | 〇 |
속을 들여다 보면 | 実際には・ふたを開けてみると | × | 〇 |
参考:한국어 유의어 사전「韓国語類似辞典」【2021.p176】
この中で紛らわしいのが
- 周囲を囲まれた空間
- 内部がカラの物
ひとつづつ見ていきましょう。
「周囲を囲まれた空間」と「内部がカラの物」안/속
「안」広さを持つ物体の真ん中の空間が開いている内部
「속」物体の内側部分・詰まった部分・奥/底
「안」は、「内部」という意味で、「속」は、「奥/底」という意味です。
안 | 속 | ||
건물・굴・터널・병・지갑・상자 建物·窟·トンネル·瓶·財布·箱 | 周囲を囲まれた空間の内部 | 〇 | 〇 |
입・옷장・버스 口·タンス·バス | 内部がカラの物 | 〇 | × |
奥底に隠すというニュアンスがなければ
この二つの意味で使うときには「안」で統一したほうがいいと思います。
국립국어원「国立国語院」でも、こう書かれています。
「지하철 속」「지하철 안」(地下鉄の中)という表現はどちらも使えますが「지하철 안이 춥다.(地下鉄の中が寒い)」という表現のほうが少しですが自然です。
出典:국립국어원「国立国語院」
터널 안에서 일어난 사고 (속 もOK)
「トンネル内で起こった事故」
지갑 안에는 1만원도 없었다. (속 もOK)
「財布の中には1万ウォンも無かった」
버스 안에서 잠들어버렸어요. (안 が自然)
「バスの中で眠ってしまいました」
ただし、「奥に隠す」という意味では「속」を使います。
奥に隠す
그 반지를 찾지 못하게 옷장 속에 집어넣다.
「その指輪を見つからないように、たんすの奥にしまい込む」
가방 속에 칼을 숨겨놨어.
「カバンの奥にナイフを隠しておいた」
상자 속에 숨겨 놨어.
「箱の奥底に隠しておいた」
주머니 속에 뭐 숨겨놨어?
「ポケットの奥に何か隠しておいたの?」
옷 주머니 안에 무언가 있는 것 같다.
「服のポケットの中に何かあるみたい」
만원・한 시간・일주일 「ある範囲の中」 안
만원・한 시간・일주일
万ウォン・1時間・1週間
한 시간 안에 돌아가도록 하세요.
「一時間内に帰るようにしてください」
일주일 안에 끝내주세요.
「一週間のうちに終わらせてください」
학년에서 다섯 손가락 안에 들 정도로 발이 빠르다.
「学年で5本の指(の中)に入るほど足が速い」
1만원 한도 안에서 쓰세요.
「1万ウォンの限度内で使ってください」
수박・연필・바다「内部が詰まったもの」 속
수박・연필・바다
スイカ・鉛筆・海
しっかりと中が詰まったものの中身を「속」で表します。
詰め物、あんこや餃子のあんのことも「속」と言います。
ちなみに、キムチ(白菜)に詰めるヤンニョムも「속」です。
수박 속에 씨가 있다.
「スイカの中に種がある」
매론 속을 파 먹었어요.
「メロンの中身をえぐって食べました」
배추에 속을 넣고 김치를 만들어요.
「白菜にヤンニョムを入れてキムチを作ります」
바다・ 숲 ・산・자연 「漠然としたもの」속
바다・ 숲 ・산・자연
海・森・山・自然
산 속에서 곰을 만났어요.
「山の中でクマに出会いましたよ」
바다 속에 있는 생물
「海の中にいる生物」
숲 속에서 길을 잃었어요.
「森の中で道に迷いました」
몸・배・위장「人の体、腹、胃腸」 속
몸・배・위장
体・腹・胃腸
배 속의 아기
「おなかの中の赤ちゃん」
뱃속을 들여다볼 수 없다.
「心の中を覗き見ることはできない」
「뱃속」 腹の中(≒마음속)という意味だよ。
몸속에서 만들 수 있는 비타민
「体内で作れるビタミン」
속이 안 좋아.
「胃の調子が良くない」
상황「ある状態の中・夢の中・物語の中」 속
상황/状況, 様子
가난 속에서 열심히 공부했어요.
「貧しさの中、がんばって勉強しました」
꿈 속에서 부자가 되었어요.
「夢の中で、金持ちになりました」
절망 속에서 희망을 꿈꾸다.
「絶望の中で希望を夢見る」
인파 「人混みの中」 속
인파/人波、人混み
도둑은 인파 속에 섞여 버린 것 같다.
「泥棒は、人混みの中に紛れ込んでしまったようだ」
마음「こころのうち、なか」 속
마음/心, 精神
속이 터질 것 같다.
「胸が張り裂けそうだ」
속이 시원해.
「気がせいせいした」
속을 드러내다.
「心中を打ち明ける」
속을 들여다보면「実際には・ふたを開けてみれば」 속
속을 들여다보면「実際には/ふたを開けてみれば」
この場合の「속」は、「隠された物事」
회사의 좋은 얘기만 듣지만 속을 들여다보면 도산 직전이었다.
「会社の良い話だけを聞くが、ふたを開けてみれば 倒産寸前だった」
그 가게의 유리창 안을 들여다 보았더니 언니가 있었다.
「その店の窓ガラスの中をのぞいたら姉がいた」
まとめ
안 | 속 | ||
건물・굴・터널・병・지갑・상자 建物·窟·トンネル·瓶·財布·箱 | *周囲を囲まれた空間 | 〇 | 〇 |
입・옷장・버스 口·タンス·バス | *内部がカラの物 | 〇 | × |
만원・한 시간・일주일 万ウォン・1時間・1週間 | ある範囲の中 | 〇 | × |
수박・연필 スイカ·鉛筆 | 内部が詰まったもの | × | 〇 |
바다・숲・산・자연 海・森・山・自然 | 漠然としたもの | × | 〇 |
몸・배・위장 体・腹・胃腸 | 人の体・腹・胃腸 | × | 〇 |
상황/状況, 様子 | ある状態・状況の中 | × | 〇 |
인파/人混み | 人混み | × | 〇 |
마음/心 | こころのうち、なか | × | 〇 |
속을 들여다 보면 | 実際には・ふたを開けてみると | × | 〇 |
参考:한국어 유의어 사전「韓国語類似辞典」【2021.p176】
こうしてみても「안」は単純に「中・in」を表し、「속」は「奥・底」や「隠されているもの」というイメージが強いです。
「속」には、「ぎっしりつまった中身」という意味もありますね。
参考になったら幸いです!
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩
参考①: 国立国語院
参考②: 한국어 유의어 사전「韓国語類似辞典」