形容詞

韓国語で「ぎこちない・気まずい」불편하다・어색하다・거북하다・뻘쭘하다・서먹서먹하다・낯설다

 

불편하다어색하다거북하다
 不便・不自由だ
気まずい
気まずい
ぎこちない
不便だ・不快だ
気まずい
*「불편하다」の方が
よく使われる
不便だ・
楽じゃない
입고 벗기가 불편하다.
「着脱が不便だ
입고 벗기가 거북하다.
「着脱が不便だ
~しにくい먹기가 불편해요.
「飲みにくいです
먹기가 거북해요.
「飲みにくいです
身体が
不自由だ
다리가 불편해요.
「足が不自由だ
속이 거북하다.
「胃の調子が悪い
(居)心地悪い잠자리가 불편해요.
「寝心地が悪い
不快だ・
いい気がしない
 듣기 거북하다.
「聞くのが不快だ
気まずい불편해서 피하고
싶은 화제.

気まずくて避けたい話題」
어색해서 피하고
싶은 화제.

気まずくて避けたい話題」
거북해서 피하고
싶은 화제.

気まずくて避けたい話題」
ぎこちない・
不自然だ
연기가 어색하다.
「演技がぎこちない
不慣れで
ぎこちない
처음의
불편했던 관계

「最初の気まずかった関係」
*「気まずい」として使用
처음의
어색했던 관계

「最初のぎこちなかった関係」
처음의
거북했던 관계

「最初の気まずかった関係」
*「気まずい」として使用

*「거북하다」よりも「불편하다」や「어색하다」の方がよく使われます。

뻘쭘하다
민망하다
서먹서먹하다
(서먹하다)
낯설다
 きまりが悪いよそよそしい不慣れでぎこちない
ぎこちない・
不自然だ
연기가 낯설다.
「演技が不慣れでぎこちない
不慣れで
ぎこちない
처음의 낯설었던
관계

「最初のぎこちなかった関係」
よそよそしい・
他人行儀な
처음의
서먹서먹했던 관계

「最初のよそよそしかった関係」
きまり悪くて
恥ずかしい
마트에서 동전을내놓기는
뻘쭘하다/민망하다.

「マートでコインを
出すのは きまり悪い

불편하다「不便だ・不自由だ・心地悪い」

-요불편해요プルピョネヨ
過去形불편했다プルピョネッタ

不便だ・~しにくい

반가발은 통가발보다 쓰기가 불편해요.
「部分かつらは全かつらより使いにくいです

배달음식을 시키면 음식물 쓰레기가 남아서 불편해요.
「出前を頼むと生ゴミが残って不便です

이 바지는 입고 벗기가 좀 불편해요.
「このズボンは 着たり脱いだりしにくい

身体が不自由だ

다리가 불편해서 빨리 걸을 수 없어요.
「足が不自由で速く歩けません」

어디 불편하신 데라도 있습니까?
「どこかお悪い所でもおありですか?」

손가락을 잃은 불편한 몸
「指を失った不自由な体」

(居)心地悪い

새집에서는 잠자리가 불편해서 잠을 잘 수가 없었어.
「新しい家では 寝心地悪くて眠れなかった」
*잠자리가 불편하다「布団や不慣れな場所に慣れていなくて寝心地が悪い」

이 의자는 앉기에 불편하다.
「この椅子は 座り心地がよくない

불편한
着心地の悪い服」

気まずい

초면에 여성과 단둘이 있어 불편했다/어색했다/거북했다.
「初対面の女性と二人きりにされて気まずかった
*단둘이 있다「二人きりでいる」

불편하고 어색한/거북한 인간관계
居心地悪く ぎこちない人間関係」

싸운 후에는 불편해서/어색해서/거북해서 말을 걸지 못했다.
「喧嘩をした後は気まずくて話しかけられなかった」

불편해서/어색해서/거북해서 피하고 싶은 화제
気まずくて避けたい話題」

상대방을 무시하면 상대와의 관계가 불편해져요/어색해져요/거북해져요.
「相手を無視すると 相手との関係が気まずくなります

항상 같은 실수를 지적하면 직장에서의 인간관계가 불편해져요/어색해져요/거북해져요.
「いつも同じ過ちを指摘すると、職場での人間関係が気まずくなります」

갈등이 생기면 관계가 불편해져요/어색해져요/거북해져요.
「いざこざが生じると関係が気まずくなる

어색하다「不自然だ・気まずい・ぎこちない」

-요어색해요オセッケヨ
過去形어색했다オセッケッタ

ぎこちない

이 배우의 연기는 어색하다.
「この俳優の演技はぎこちない

그녀는 어색한 변명을 했다.
「彼女は 不自然な言い訳をした」

처음에는 인사 한마디 꺼내는 것도 부끄럽고 어색했다.
「最初は一言挨拶をするのも恥ずかしくてぎこちなかった

젊은 사람들의 모임에 참여하는 게 조금 어색했다.
「若い人たちの集まりに参加するのが 少し場違いな感じがした

그는 어색하게 젓가락으로 저녁을 먹고 있었다.
「彼はぎこちなく箸を使って夕食を食べていた」

처음의 어색했던 관계가 날이 갈수록 서로의 마음을 알아간다.
「最初のぎこちなかった関係が日増しにお互いの心を知っていく」

気まずい

「불편하다」を参照

거북하다「不快だ・~しにくい・気まずい」

-요거북해요コブヘヨ
過去形거북했다コブヘッタ

「불편하다」や「어색하다」の方がよく使われます。

身体の調子が悪い・胃が不快だ

운동할 때마다 속이 거북해져요.
「運動するたびに胃が痛くなります

속의 거북함
「胃の不快感

나는 속이 거북해서 점심을 걸렀다.
「私は胃がもたれたので昼食を抜いた」

내 팔이 좀 거북하다.
「私の腕が少し調子が悪い

~しにくい「~하기(가)」

≒불편하다

숨쉬기가 거북하다.
「息がしにくい

어깨가 심하게 쑤시고 움직이기가 거북해.
「肩がひどく痛むし、動きにくい

단 둘이 있을 때는 말하기 거북했다.
「二人きりの時は、話しにくかった

이 약은 씹어 먹기에 너무 먹기가 거북해요.
「この薬は噛んで飲むのに とても飲みにくいです

자리를 바꿔 달라고 말하기가 거북했다.
「席を代わってほしいといいづらかった

성이나 심리 이야기 등 우리가 일상적으로 대하지만 드러내기 거북해 하는 주제들
「性や心理の話など私たちが日常的に接するが、表に出しづらい題材」

あまり いい気がしない・不快だ

≒마음이 불편하다/어색하다

「不快だ」と訳していますが「あまりいい気がしない」の方が訳としては良いと思います。

듣기 거북하다.
「聞くのが不快だ

듣기 거북한
聞くに堪えない悪口」

보기 거북하다.
「見るのが不快だ

안락사를 대놓고 거론하기는 거북하다.
「安楽死を露骨に取り上げるのは あまりいい気がしない

쓰레기의 양이 너무 많아 볼 때 마다 거북하네.
「ゴミの量が多すぎて見るたびに気分いいものじゃないね

과장된 연기가 보기 거북하다.
「誇張された演技が見苦しい

たとえば、友だちが、昔の彼女の悪口を言っていたとしましょう。
いくら別れたと言っても、昔つきあっていた人を悪く言うのは、あまりいい気がしませんね。
そういう時
“やめろよ。 듣기 거북해” と言います。

出典:KBS WORLD JAPANESE‘듣기 거북한데요’

気まずい

「불편하다」を参照

「거북하다」の代わりに「거북스럽다」も使えます。

그런 얘기 자체가 거북스러워.
「そのような話自体があまりいい気がしない

사랑이나 감사의 말을 한다는 것이 쑥스럽고 거북스럽다.
「愛や感謝の言葉を言うのが照れくさくて気まずい

뻘쭘하다・민망하다「きまり悪い」

-요뻘쭘해요ッポチュマダ
過去形뻘쭘했다ッポチュメッタ

きまりが悪い:普通の人が守るべき常識から逸脱していると感じる
(参考:wiktionary「きまりが悪い」

「뻘쭘하다」も「민망하다」も「きまり悪い」と言う意味ですが

「뻘쭘하다」には「恥ずかしい」という感情が入りません。

ですが、そういった文章ではない限り両方とも「きまり悪い」の意味で使うことができます。

뻘쭘하다「きまり悪くて肩身が狭い」

마트에서 동전을 내놓기는 뻘쭘하다/민망하다.
「マートでコインを出すのは きまり悪い

혼자 영화를 보러 가서 뻘쭘했다/민망했다.
「一人で映画を見に行って きまり悪かった

처음 버스에 탔을때 나 혼자 남자이고 학년도 다르고 해서 너무 뻘쭘했다/민망했다.
「初めてバスに乗った時、私一人 男で学年も違ってとてもきまり悪かった

골프장에서 환호하는 갤러리들이 없는 것을 잊고 뒤돌아 봤을 때 참 뻘쭘했다/민망했다.
「ゴルフ場で歓呼するギャラリーがないことを忘れて振り返った時、本当にきまり悪かった

뻘쭘하다」という新造語彙は慶尚道特有のものではないが、この方言でも広く使われている。 「뻘쭘하다」は「隙間が開く」、「雰囲気に似合わずぎこちない態度がある」という意味を持つ新しい方言語彙だ。

出典:慶北大新聞‘경상도 말의 보수성과 진보성’

민망하다「きまり悪くて恥ずかしい」

-요민망해요ミンマンヘヨ
過去形민망했다ミンマンヘッタ

민망해도 계속 긁게 되는 ‘이 질환’
恥ずかしくてもずっと掻いてしまう『この疾患』」
*(x)뻘쭘해도「きまり悪くも」

엄마들은 아이가 수줍어서 인사를 하지 않으면 아이의 태도에 대해 민망해합니다.
「母親たちは子供が恥ずかしがり屋で挨拶をしないと、子供の態度を恥ずかしがります
*(x)뻘쭘해하다「きまり悪がる」

실수를 늦게 깨닫고 민망한/뻘쭘한 듯이 웃으며 그것을 고쳤다.
「間違いに後で気づき、きまり悪そうに笑いながら それを直した」

남에게 들켜서 민망한/뻘쭘한 표정
「人に見つかってきまりが悪い表情」

韓国語で「恥ずかしい②」쑥수럽다 ・민망하다・ 수줍다 쑥수럽다「不慣れで照れくさい」 -요 쑥스러워요 ッスクスロウォヨ 過去形 쑥스러웠다 ッスクスロウ...

서먹서먹하다「人との関係がよそよそしい」

-요서먹서먹해요ソモクソモクヘヨ
過去形서먹서먹했다ソモクソモクヘッタ

人間関係がぎこちなく、よそよそしいときに使います。

= 서름하다/서름서름하다

싸운 다음날은 인사해도 서먹서먹하다.
「けんかの翌日はあいさつしてもよそよそしい

대부분의 사람들은 낯선 사람과 함께 있을 때 서먹서먹하다.
「ほとんどの人は見知らぬ人と一緒にいるときに よそよそしい

그의 즐거운 대화가 그 자리의 서먹서먹한 분위기를 깼다.
「彼の楽しい会話がその場のよそよそしい雰囲気を破った」

처음에는 서먹서먹했던 관계가 아주 친밀해졌다.
「最初はよそよそしかった関係が非常に親密になった」

서로 다른 반 친구들이라 관계도 서먹서먹하다.
「お互いに違うクラスの友達なので、関係もよそよそしい

서먹하다 ≒ 서먹서먹하다

부모님이 세상을 떠난 후 동생과의 사이가 서먹해졌다.
「両親が亡くなった後、弟との仲がよそよそしくなった

주말 밖에 안 만나니까 어색하고 서먹할 때도 있다.
「週末しか会わないからぎこちなくてよそよそしい時もある」

낯설다「慣れていなくて ぎこちない・落ち着かない」

-요낯설어요ナッソロヨ
過去形낯설었다ナッソロッタ

처음은 늘 낯설다.
「最初はいつも不慣れだ

아직 낯설다고요?
「まだ慣れていないんですか?」

낯선 사람
見知らぬ人」

낯선
見知らぬ土地」

낯선 회의장 분위기
見慣れない会議場の雰囲気」

처음에는 낯설었던 규칙이 어느덧 익숙해졌다.
「初めは慣れなかった規則にいつの間にか慣れてきた」

처음로 먹어보는 순대는 맛도 식감도 낯설었어요.
「初めて食べるスンデは味も食感も馴染みがなかった

처음에는 회사의 모든 업무가 낯설었어요.
「最初は会社のすべての業務が不慣れでした

갑자기 온라인으로 만나니까 왠지 낯설다.
「急にオンラインで会うと なんだか落ち着かないね。」

 

 

그럼 좋은 하루 되세요.

ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。

⇩⇩⇩

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村


韓国語ランキング

ABOUT ME
leeminji
韓国に来て17年。ソウル出身の夫と巨済島で暮らしています。人好きでおしゃべりな韓国人夫に単語を尋ねると「あれやこれやのニュアンス」が出てきます。それをまとめてブログを作っています。詳しくは「私たちのコンセプト」をお読みください。 インスタグラムに巨済島の写真をアップしてますので、そちらもご覧くださいね。