고민하다 | 고민되다 | |
他人 | 그는 할까 말까 고민하나 봐. 「彼はするかどうか悩んでるみたい」 | — |
私たち | 할까 말까 같이 고민해봅시다. 「するかどうか一緒に考えましょう」 | — |
過去形 | 할까 말까 고민 좀 했어. 「するかどうかちょっと悩んだ」 | 할까 말까 고민 좀 됐어. 「するかどうかちょっと悩んだ」 |
自分自身・現在 | — | 어떻게 할까 고민돼요. 「どうしようか悩みます」 |
自分自身+ 하고 있다/ 해오다 | 나 사실은 퇴사를 고민하고 있어. 「私、実は退職を悩んでるんだ」 | — |
긴장하다 | 긴장되다 | |
他人 | 얘들아, 긴장하지 마. 「みんな、緊張しないで」 | — |
私たち | 우리, 긴장하지 말자. 「私たち、緊張しないようにしよう」 | — |
過去形 | 시합 전날은 매우 긴장했다. 「試合前日は とても緊張した」 | 시합 전날은 매우 긴장됐다. 「試合前日は とても緊張した」 |
自分自身・現在 | — | 5분만 있으면 공연 시작이라니, 지금 너무 긴장돼/떨려. 「あと5分で開演なんて、 今めっちゃ緊張してる」 |
自分自身+ 하고 있다/ 해오다 | — | — |
걱정하다 | 걱정되다 | |
他人 | 걱정해 주셔서 감사합니다. 「心配してくださって ありがとうございます」 | — |
私たち | 우리, 걱정하지 말자. 「私たち、心配しないようにしよう」 | — |
過去形 | 실물을 보지 못해서 걱정했다. 「実物を見ることができず心配でした」 | 실물을 보지 못해서 걱정됐다. 「実物を見ることができず心配でした」 |
自分自身・現在 | — | 메일이 잘 도착했는지 걱정돼요. 「メールがちゃんと届いたか心配です」 |
自分自身+ 하고 있다/ 해오다 | 걱정이 돼. 걱정하고 있다고. 「心配だよ. 心配してるんだって」 | — |
*2023.7.17【自分自身+하고 있다/해오다】の部分を変更しました。
**「自分自身が 긴장하고 있다」の例文(他人ならあります)が思いつかないので空けてあります。
まずは、簡単に「하다」「되다」の違いを見てみましょう。
運動する・運動になる「하다・되다」
운동을 하다「運動する」
건강을 위해서 운동을 했다.
「健康のために運動をした」
운동이 되다「運動になる」(≒ 운동이다)
되다:나도 모르게(知らないうちに そうなる)
쇼핑하러 가는 것도 운동이 되지.
「買い物に行くのも運動になるよね」
김치 담그는 게 운동이 돼.
「キムチ作るのって運動になるよ」
ここまでは大丈夫ですよね。
고민하다/되다「悩む」
-요 | 고민해요/돼요 | コミンヘヨ/トゥエヨ |
過去形 | 고민했다/됐다 | コミンヘッタ/トゥエッタ |
① 他人や、他人と一緒に「悩む」時には「고민하다」
내 남자친구는 대학교에 갈까 말까 고민하는 것 같아.
「私の彼氏は大学に行くかどうか悩んでいるようだ」
② 「自分」が過去に「悩んだ」という時には「고민했다/고민됐다」どちらでも使用できます。
(o) 같이 가야하나 고민 좀 했어.
(o) 같이 가야하나 고민 좀 됐어.
「一緒に行くべきかちょっと悩んだ」
③ 「自分」が現在 「悩む」という時には「고민되다」で表現します。
(x) 어떻게 할까 고민해요.
(o) 어떻게 할까 고민돼요.
「どうしようか悩みます」
*自分・現在 →「되다」
**「하다」を使うと「他人」が言っているようです。
④ 「고민하고 있다/고민해 오다」の時には「고민하다」
있잖아, 나 사실은 퇴사를 고민하고 있어.
「あのね、私、実は退社(退職)を悩んでるんだ」
늘 환자 곁에서 고민해왔어요.
「いつも患者の側で悩んできました」
고민하다「他人が/一緒に 悩む」①
해결 방법을 고민해보세요.
「解決方法を考えてみてください」
①他人
어떻게 해야 할지 같이 고민해봅시다.
「どうすればいいのか、一緒に考えてみましょう」
①一緒に
걔는 공부 방법을 고민하고 있는 것 같아.
「あの子、勉強方法を悩んでいるみたい」
①他人
문제를 함께 고민하고 풀어 갑시다.
「問題を一緒に悩んで解いていきましょう」
①一緒に
같이 고민해줄게.
「一緒に悩んであげますよ」
①一緒に
고민하다/되다「自分が悩む」②③④
② 「自分」が過去に悩んだいう時には「고민했다/고민됐다」どちらでも使用できます。
③ 「自分」が現在 悩んでいるという時には「고민되다」で表現します。
④ 「고민하고 있다/고민해 오다」の時には「고민하다」
장래에 대해서 많이 고민했어요/고민됐어요.
「将来について沢山悩みました」
②自分・過去
나는 결정하기 전에 고민을 많이 했어/고민이 많이 됐어.
「私、決める前に とっても悩んだんだよ」
②自分・過去
그때 전화를 할까 고민했어요/고민됐어요.
「電話をするか、あの時 悩んだんだよ」
②自分・過去
(x) 해결 방법은 고민하네요.
(o) 해결 방법은 고민되네요.
「解決方法って悩むよね」
③自分・現在 →「되다」
그게 고민이 되는 거야.
「それで悩むんだよ」
③自分・現在 →「되다」
할까 말까 고민이 돼.
할까 말까 고민중이다.
「するかどうか悩んでいる」
③自分・現在 →「되다」
할까 말까 고민을 했어/고민이 됐어.
「するかどうか悩んでいた」
③自分・過去
그건 좀 고민이 되겠네.
「それは ちょっと悩むよね」
③自分・現在 →「되다」
그거 결정하기에는 고민이 되네.
「それを決めるには 悩むよね」
③自分・現在 →「되다」
연애, 결혼이 고민 돼.
「恋愛、結婚で悩むよ」
③自分・現在 →「되다」
고민 좀 했는데/됐는데 사길 잘했네요.
「ちょっと悩みましたが、買ってよかったですよ」
②自分・過去
사이즈를 고민했는데/사이즈가 고민 됐는데 결국 샀어요.
「サイズが悩みだったけど、結局買いました」
②自分・過去
뭐먹을지 고민돼요.
「何を食べるか悩みます」
③自分・現在 →「되다」
늘 환자 곁에서 고민해왔어요.
「いつも患者の側で悩んできました」
④ 고민해 오다
어떻게 할까(를) 고민하고 있어요.
「どうしようか悩んでいます」
④ 고민하고 있다
있잖아, 나 사실은 퇴사를 고민하고 있어.
「あのね、私、実は退社(退職)を悩んでるんだ」
④ 고민하고 있다
긴장하다/되다「緊張する」
-요 | 긴장해요/돼요 | キンジャンヘヨ/トゥエヨ |
過去形 | 긴장했다/됐다 | キンジャンヘッタ/ トゥエッタ |
① 他人や、他人と一緒に「緊張する」時には「긴장하다」
다들이 긴장하면 나도 긴장되잖아.
「みんなが緊張すると私も緊張するじゃないの」
*「나도 긴장되잖아」→③
② 「自分」が過去に「緊張した」という時には「긴장했다/긴장됐다」どちらでも使用できます。
(o) 시합 전날은 매우 긴장했다.
(o) 시합 전날은 매우 긴장됐다.
「試合前日は とても緊張した」
③ 「自分」が現在 「緊張する」という時には「긴장되다」で表現します。
(x) 앞으로 5분만 있으면 공연 시작이라니, 지금 너무 긴장해.
(o) 앞으로 5분만 있으면 공연 시작이라니, 지금 너무 긴장돼/떨려.
「あと5分で開演なんて、今めっちゃ緊張してる」
*自分・現在 →「되다」
긴장하다「他人が/一緒に緊張する」①
긴장해 생기는 두통
「緊張して生じる頭痛」
①他人
앞으로 5분 있으면 시험이라 다들 긴장하네.
「あと5分で試験だからみんな緊張してるね」
①他人
다들이 긴장하면 나도 긴장되잖아.
「みんなが緊張すると私も緊張するじゃないの」
①一緒に
우리, 너무 긴장하지 말자.
「私たち、あまり緊張しないようにしようね」
①一緒に
筋肉や神経が収縮する「긴장하다/되다」
머리 주변 근육이 과도하게 긴장해/긴장돼 생기는 두통.
「頭周辺の筋肉が過度に緊張して生じる頭痛」
긴장하다/되다「自分が緊張する」②③
실험하기전 너무 긴장했어/됐어.
「実験する前、とても緊張した」
②自分・過去
지금까지 경기하면서 긴장을 해 본 적이 없다/긴장이 된 적이 없다.
「今まで試合をしながら緊張したことがない」
②自分・過去
경기 전날 잘 잤지만 일어나서는 매우 긴장했다/긴장됐다.
「試合前日よく寝たが、起きてからはとても緊張した」
②自分・過去
시합을 앞두고 아침식사를 할 때는 너무 긴장해/긴장돼 아무것도 먹을 수 없었다.
「試合を控えて朝食をとる時は緊張しすぎて何も食べられなかった」
②自分・過去
앞으로 5분만 있으면 공연 시작이라니, 지금 너무 긴장돼/떨려.
「あと5分で開演なんて、今めっちゃ緊張してる」
③自分・現在 → 「되다」
경찰이 왔는데 어떡하지 긴장돼/떨려.
「警察が来ちゃったけど、どうしよう. 緊張するよ」
③自分・現在 → 「되다」
어제는 경찰도 와서 정말 긴장했어/긴장됐어.
「昨日は警察も来て本当に緊張した」
②自分・過去
많은 사람들 앞에서 발표하는 거 긴장되지.
「大勢の前で発表するのって緊張するよね」
③自分・現在 →「되다」
걱정하다/되다「心配する」
-요 | 걱정해요 | コクチョンヘヨ |
過去形 | 걱정했다 | コクチョンヘッタ |
① 他人や、他人と一緒に「心配する」時には「걱정하다」
걱정해 주셔서 감사합니다.
「心配してくださってありがとうございます」
② 「自分」が過去に「心配した」という時には「걱정했다/걱정됐다」どちらでも使用できます。
(o) 실물을 보지 못해서 걱정했는데 대만족입니다.
(o) 실물을 보지 못해서 걱정됐는데 대만족입니다.
「実物を見ることができず心配でしたが、大満足です」
③ 「自分」が現在 「心配する」という時には状況「걱정되다」で表現します。
(x) 메일이 잘 도착했는지 걱정해요.
(o) 메일이 잘 도착했는지 걱정돼요.
「メールがちゃんと届いたか心配です」
*自分・現在 →「되다」
④「걱정하고 있다」
普通は「걱정돼요.」です。
感情が入ると「걱정하고 있어요.」となることがあります。
가: 당신은 자기 아들을 걱정 안 해?
「あなたは自分の息子のこと 心配してないの?」
나: 당연히 걱정이 돼. 걱정하고 있다고.
「当然、心配だよ. 心配してるんだって」
걱정하다「他人が/一緒に 心配する」
본인 일처럼 걱정해 주셔서 감사합니다.
「本人のことのように心配してくださってありがとうございます」
①他人
걱정해봤자 소용없어.
「心配してもしょうがない」
*해봤자「~してみたところで」
①他人/一緒に
수고했다는 말씀과 함께 많이 걱정해주셨어요.
「お疲れ様という言葉と共に たくさん心配してくださいました」
①他人
걱정하다/되다「自分が心配する」②③④
착용감이 답답하진 않을까 걱정돼요.
「着心地が窮屈ではないかと心配です」
③自分・現在 → 「되다」
XL을 사서 너무 크지 않을까 걱정했는데/걱정됐는데 사이즈는 딱 맞아요.
「XLを買って大きすぎないかと心配しましたが、サイズはぴったりです」
②自分・過去
실물을 보지 못해서 걱정했는데/걱정됐는데 대만족입니다.
「実物を見ることができず心配でしたが、大満足です」
②自分・過去
만약의 사태가 걱정돼.
「万が一の事態が心配です」
③自分・現在 → 「되다」
혼자 해외로 가버린 아들이 걱정돼요.
「一人で海外に行ってしまった息子が心配です」
③自分・現在 → 「되다」
EMS로 보낸 소포가 제대로 그쪽으로 도착했는지 걱정돼요.
「EMSで送った小包がきちんと向こうに着いたか心配です」
③自分・現在 → 「되다」
걸음마가 아직 어색해서 걱정돼요.
「あんよが まだ ぎこちなくて心配です」
③自分・現在 → 「되다」
치매가 걱정돼 병원 갔어요.
「認知症が心配で病院に行きました」
③自分・現在 → 「되다」
메일이 잘 도착했는지 걱정돼요.
「メールがちゃんと届いたか心配です」
③自分・現在 → 「되다」
보안 문제가 걱정돼.
「セキュリティ問題が心配だ」
③自分・現在 → 「되다」
당연히 걱정이 돼. 걱정하고 있다고.
「当然、心配だよ. 心配してるんだって」
④걱정하고 있다
まとめ
- 他人や、他人と一緒に「悩む」時には「고민하다」
- 「自分」が過去に悩んだいう時には「고민했다/고민됐다」どちらでも使用できます。
- 「自分」が現在 悩んでいるという時には「고민되다」で表現します。
- 「고민하고 있다/고민해 오다」の時には「고민하다」
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩