부드럽다 | 연하다 |
柔らかい | 皮膚・肌が薄くて弱い |
부드러운 닭 가슴살 「柔らかい鶏胸肉」 | 피부가 얇고 연해서 많이 예민해요. 「肌が薄くて弱いのでとても敏感です」 |
滑らかだ | 色が柔らかい・薄い(옅다/엷다) |
부드러운 목 넘김 「滑らかなのどごし」 | 화장이 연하다/옅다/엷다. 「化粧が薄い」 |
대화를 부드럽게 만드는 한 마디의 유머 「会話を滑らかにするユーモア一言」 | 피부 기미가 연해진 거 같아요. 「肌のシミが薄くなったようです」 |
まろやかだ | まゆ毛が薄い |
부드러운 맥주 「まろやかなビール」 | 눈썹이 연하다. 「眉毛が薄い」 |
性格が柔らかい・やさしい | 風味や香りが薄い (濃度が低い) |
부드러운 목소리 「やさしい声」 | 커피가 너무 연해. 「コーヒーが薄すぎる」 |
부드러운 눈빛 「優しい目つき」 | 호박차는 생강차보다 맛이 연해. 「カボチャ茶は生姜茶より味が薄い」 |
— | 肉や革がやわらかい (부드럽다) |
— | 이 돈까스 진짜 연해요. 「このトンカツ、本当にやわらかいです」 |
부드럽다「柔らかい」
-요 | 부드러워요 | プドゥロウォヨ |
過去形 | 부드러웠다 | プドゥロウォッタ |
柔らかい
부드러운 식빵
「柔らかな食パン」
부드러운 감촉의 안 솜을 사용했습니다.
「柔らかな手触りの中綿を使用しています」
부드러운 닭 가슴살
「柔らかい鶏胸肉」
보드럽고 매끄러운 촉감의 이불입니다.
「柔らかくなめらかな肌ざわりの布団です」
고기를 부드럽게 만드는 비법
「肉を柔らかくする秘訣」
듣는 사람의 감정이 상하지 않도록 모나지 않고 부드러운 말을 써요.
「聞く人の感情が傷つかないように、角が立たず柔らかい言葉を使います」
*모나다「角が立つ」
滑らかだ
부드러운 목 넘김
「滑らかなのどごし」
허브티 향이 좋고 부드럽게 넘어가는 느낌이 좋습니다.
「ハーブティーの香りが良く 滑らかに喉を通る感じがいいです」
대화를 부드럽게 만드는 한 마디의 유머
「会話を滑らかにするユーモア一言」
초면인 사람과도 부드럽게 대화를 이어가는 질문
「初対面の人でも滑らかに会話を続ける質問」
로션에 가까운 부드러운 질감
「ローションに近い滑らかな質感」
마치 눈처럼 입에서 녹으면서 부드럽게 넘어가는 식감이었다.
「まるで雪のように口の中で溶けながら滑らかに喉を通る食感だった」
매끄럽다「つるつると滑らかだ」
피부가 촉촉하고 매끄러워지네요.
「肌がしっとりなめらかになりますね」
살결이 매끄러워졌어요.
「肌のキメが滑らかになりました」
*살결「肌のきめ」
피부가 매끈매끈해진 거 같은 느낌
「肌がすべすべになったような感じ」
미끄럽다「滑りやすい」
눈이나 비가 내리면 길이 미끄러워져요.
「雪や雨が降ると道が滑りやすくなります」
まろやかだ
부드러운 맥주
「まろやかなビール」
부드러운 소주
「まろやかな焼酎」
性格が柔らかい・やさしい
부드러운 목소리
「柔らかい声」
부드러운 눈빛
「優しい目つき」
성격이 부드러워 좀체 싸울 수 는 없다.
「性格が柔らかくてなかなか喧嘩ができない」
연하다【軟】「柔/軟らかい・色が柔らかい/薄い」
-요 | 연해요 | ヨネヨ |
過去形 | 연했다 | ヨネッタ |
「化粧(色・厚さ)」
화장이 연하다/옅다/엷다.
「化粧が薄い」
【↔ 화장이 진하다/짙다/두껍다】
*「화장을 가볍게 하다/가벼운 화장」なら「가볍다」も使います。
「霧(濃度・密度)」
안개가 옅게/엷게 끼었다.
「霧が薄くかかった」
【↔ 안개가 짙다/진하다】
(x)안개가 연하게 끼었다.
*「霧」には「色」を表す「연하다」を使いません。
*「연하다」の反意語は「진하다」です。
*「연하다」は「부드럽다(柔らかい)」のふんわり、しなやかというイメージではなく、「약하다(弱い・少ない)」に近い感覚です。
皮膚・肌が薄くて弱い
*약하다
아기들은 피부가 연해서 약한 자극에도 조심해야 합니다.
「赤ちゃんは肌が薄くて弱いので、弱い刺激にも気をつけなければなりません」
피부가 연한 눈가와 입가는 피해주시는 것이 좋습니다.
「肌の薄くて弱い目元や口元は避けてください」
피부가 얇고 연해서 많이 예민해요.
「肌が薄くて弱いのでとても敏感です」
아이들 피부는 어른보다 연해서 손 소독제를 사용하면 손이 거칠어질 때가 있어요.
「子供たちの肌は大人より薄くて弱く、手消毒剤を使うと手が荒れることがあります」
*거칠어지다「荒れる・ガサガサになる」
*거칠다「きめが粗い・荒い」
피부가「거칠어지다」「뒤집어지다」
피부가 거칠어지다.
「肌がガサガサになる」
*顔・手など皮膚がガサガサに荒れたときに使います。
피부가 뒤집어지다.
「ニキビや蕁麻疹など、または化粧品が皮膚に合わないなどの理由で皮膚が赤く腫れる(主に顔に症状が出たときに使います)」
→「거칠어지다(ガサガサ)」程度では「뒤집어지다」を使いません。
피부가 뒤집어졌을 때 진정시키는 방법
「肌が赤く腫れた時に落ち着かせる方法」
*진정시키다「鎮静/落ち着かせる」
色が柔らかい・薄い
「色が薄い」は「연하다/옅다/엷다」どれでも問題ありませんが「연하다」や「옅다」がよく使われます。
*연하다「柔らかい・薄い(色)」
*옅다「淡い・薄い(濃度)・浅い」
*엷다「濃くない(色・厚さ・密度)」
- 연하다-연해지다
- 옅다-옅어지다
- 엷다-엷어지다
색이 연하다/옅다/엷다.
「色が薄い」
화장이 연하다/옅다/엷다.
「化粧が薄い」
*↔ 짙다/진하다
기미는 여름에는 색깔이 짙어지다 겨울에는 옅어지게 됩니다.
「シミは夏には色が濃くなり、冬には薄くなります」
*연해지게・엷어지게
화장이 연해도 너무 예뻐.
「化粧が薄くても とてもきれい」
엄청 진한 피멍인 줄 알았는데 생각보다 연해요.
「すごく濃い青あざかと思いましたが、思ったより薄いです」
색이 보기보다 연해요.
「色が見た目より薄いです」
오래되면 색이 연해지나요?
「古いと色が薄くなりますか?」
이색은 커키색 보다 좀 연해요.
「この色はカーキ色より ちょっと薄いです」
좀 더 진한 색일 줄 알았는데 사진보다 연해요.
「もっと濃い色だと思ったのに写真より薄いです」
피부가 맑아지면서 잡티가 연해지는게 눈으로 보여요.
「肌が澄んでくるにつれて、くすみが薄くなるのが目に見えます」
*칙칙함/잡티「くすみ」
피부 기미가 연해진 거 같아요.
「肌のシミが薄くなったようです」
제 여드름 흉터가 연해졌어요.
「私のニキビ跡が薄くなりました」
*나아졌어요「良くなりました」
まゆ毛が薄い
눈썹이 연하다.
「眉毛が薄い」
눈썹이 연하면 얼굴 인상이 약해집니다.
「まゆ毛が薄いと顔の印象が弱くなります」
風味や香りが薄い
お茶やコーヒーなど、お湯で抽出する飲み物
【향기・맛】
*연하다 ↔ 진하다
*약하다
*(o)향기가 세다. (x)맛이 세다.
*싱겁다「水っぽい ↔ 짜다」
호박차는 생강차보다 맛이 연해.
「カボチャ茶は生姜茶より味が薄い」
향은 너무 좋은데 허브티라서 그런지 맛이 좀 연해요.
「香りはとてもいいですが、ハーブティーだからか味が少し薄いです」
추출할 때 원두의 무게가 감소할수록 커피의 맛은 연해집니다.
「抽出時にコーヒー豆の重量が減少するほど、コーヒーの味は薄くなります」
기계를 바꿔서 커피 맛이 연해졌어.
「機械を替えてコーヒーの味が薄くなった」
*바꾸다「替える」
커피가 너무 연해.
「コーヒーが薄すぎる」
커피가 너무 진해.
「コーヒーが濃すぎる」
커피가 너무 써.
「コーヒーが苦すぎる」
커피에 우유를 넣었더니 커피 향이 연해져/약해져 밍밍해졌다.
「コーヒーに牛乳を入れたら、コーヒーの香りが弱くなってとても薄くなった」
*밍밍하다「薄くて味のない」
오리지날 콜라를 마신 후 제로콜라를 마시면 약간 더 싱겁다는 느낌이 들어요.
「オリジナルのコーラを飲んだ後、ゼロコーラを飲むと少し水っぽい感じがします」
국내 맥주는 싱겁다.
「国内ビールは水っぽいです」
肉や革がやわらかい (≒부드럽다)
고기가 연하다「肉がやわらかい/噛みやすくて硬くない」↔질기다
이 돈까스 진짜 연해요.
「このトンカツ、本当にやわらかいです」
지방이 적어 부드럽고 연하니까 탕수육에 좋을 것 같아.
「脂肪が少なくて柔らかくて噛みやすいから酢豚に良さそう」
이 고기는 식감이나 질감이 연하고 부드럽다.
「この肉は食感や質感が 噛みやすく柔らかい」
가죽은 사용하면서 연해집니다.
「革は使うにつれて軟らかくなります」
시간이 지날수록 가죽이 부드러워지면서 연해집니다.
「時間が経つにつれて革がなめらかになり、軟らかくなります」
감촉이 부드럽고 연해도 튼튼하며 고급 구두나 장갑 등에 사용합니다.
「手触りがなめらかで、軟らかくても丈夫で、高級靴や手袋などに使用します」
まとめ
부드럽다
- 柔らかい
- 滑らかだ
- まろやかだ
- 性格が柔らかい・やさしい
연하다
- 皮膚・肌が薄くて弱い
- 色が柔らかい・薄い
- まゆ毛が薄い
- 風味や香りが薄い
- 肉や革がやわらかい
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩