깨다 | ||
割る・壊す | 覚める・冷める・醒める | 無いわ~(俗語) |
술좌석 분위기를 깬다. 「飲み会の雰囲気を壊す」 | 술에서 깨다. 「酔いから醒める」 | 여기 깬다. 이 분위기 깬다. 「この雰囲気、無いわ~」 |
너 진짜 분위기를 깬다. 「お前、まじ 雰囲気を壊すね」 | 연인에게 깨는 순간 「恋人への気持ちが冷める瞬間」 | 걔는 정말 깬다. 「あいつは、まじ 無いわ~」 |
썰렁하다 | |
雰囲気が寒い・場が冷める | ひんやりとしている |
썰렁한 개그와 아재개그 「寒いギャグと おやじギャグ」 | 썰렁한 동굴 「ひんやりとした洞窟」 |
좋은 분위기에 괜히 엉뚱한 말을 하면 썰렁해져요. 「いい雰囲気に訳もなく突拍子もないことを 言うと、場が冷めます」 | 조명으로 썰렁했던 지하실이 따뜻한 분위기로 변했다. 「照明で ひんやりしていた地下室が暖かい 雰囲気に変わった」 |
— | がらんとして物悲しい |
— | 관중이 다 빠져나가 썰렁한 운동장 「観衆が全員抜けてがらんとした運動場」 |
— | 손님이 없어서 관광지가 썰렁해졌습니다. 「客がいないので、観光地が がらんとしています」 |
깨다「雰囲気を壊す・冷める・無いわ‐(冷める)」
雰囲気を壊す
너 진짜 분위기를 깬다.
「お前、まじ 雰囲気を壊すよな」
술 좌석 분위기를 깬다면서 폭력을 휘둘렀다.
「飲み会の雰囲気を壊す」と言って暴力を振るった。
*휘두르다「物を振り回す・権力をふるう」
◆良い意味でも使われます。
어색한/서먹서먹한 분위기를 깬다.
「ぎこちない/気まずい雰囲気を壊す」
*break the ice
*어색한/서먹서먹한 분위기
冷める・醒める・覚める
연인에게 깨는 순간
「恋人から冷める瞬間」
*恋人への気持ちが冷める
*정 떨어지는 순간「愛想が尽きる瞬間」
술에서 깨다.
「酔いから醒める」
잠이 깼다.
잠을 깼다.
「目が覚めた」
無いわ~・冷める
「깨다(冷める)」を使った俗語です。
여기 깬다.
이 분위기 깬다.
「この雰囲気、無いわ~」
*普通の飲み会だと思ってきたら、お見合いパーティーだった(など)。
깬다.
「(これは)無いわ~」
- かっこいい男性が自慢話ばかりしてきたり
- かわいらしい女性なのにお姫様病だったり
남친은 늘 내 친구들한테 자랑질해서 좀 깼어.
「彼氏はいつも私の友達に自慢話ばかりして、ちょっと冷めたわ」
*자랑질「自慢話」
1-a: 소개팅 어땠어?
「紹介された子、どうだった?」
1-b: 걔는 정말 깬다.
「あいつは無いわ~」
1-a: 뭐가 깬다는 거야?
「何が『無いわ~』なんだい?」
1-b: 얼굴을 못 봤냐?
「顔、見なかったのか?」
2-a: 너, 미팅 어떻게 됐어?
「お前、合コンどうなった?」
2-b: 묻지 마. 깬다, 깨…
「聞くな. あれは無いわ…」
*相手のメンバーが最悪だった
この「깬다」には、「許容範囲を超えている」というニュアンスがあり、
황당하다.「ありえない」と似ています。
こんな表現もあるようです。↓
갑자기 분위기가 싸해지다.
「突然、雰囲気がしらける(갑분싸)」
썰렁하다「がらんとしている・ひんやりとしている」
-요 | 썰렁해요 | ソルロンヘヨ |
過去形 | 썰렁했다 | ソルロンヘッタ |
雰囲気が寒い
「ヒュ~」と冷たい風が吹く感じです。
썰렁한 개그와 아재개그
「寒いギャグと おやじギャグ」
그 개그! 완전 썰렁해.
「そのギャグ、まじ寒いよ」
썰렁한 사람
「つまらない人」
*재미없는 사람
정말 썰렁해.
「さむっ」
좋은 분위기에 괜히 엉뚱한 말을 하면 썰렁해져요.
「いい雰囲気に訳もなく突拍子もないことを言うと、場が冷めます」
ひんやりとしている
썰렁한 동굴
「ひんやりとした洞窟」
조명으로 썰렁했던 지하실이 따뜻한 분위기로 변했다.
「照明で ひんやりしていた地下室が暖かい雰囲気に変わった」
がらんとして物寂しい
*텅 비다.「がらんとする・空っぽ」
썰렁한 실내
「がらんとした室内」
관중이 다 빠져나가 썰렁한 운동장
「観衆が全員抜けてがらんとした運動場」
손님이 없어서 관광지가 썰렁해졌습니다.
「客がいないので、観光地が がらんとしています」
まとめ
깨다
- 割る・壊す
- 覚める・冷める・醒める
- 無いわ~(俗語)
썰렁하다
- 雰囲気が寒い・冷める
- ひんやりとしている
- がらんとして物悲しい
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩