끈기가 있다 | 꾸준하다 | 끈질기다 |
根気がある | 根気強い・地道だ | 粘り強い |
끈기가 없는 사람 「根気のない人」 | 꾸준한 노력 「たゆまぬ努力」 | 끈질김이 이끄는 성공 「粘り強さが導く成功」 |
끈기가 부족해. 「根気が足りない」 | 꾸준한 지원책이 필요합니다. 「持続的な支援策が必要です」 | 끈질기게 살아남았다. 「粘り強く生き残った」 |
— | — | しつこい (≒집요하다) |
— | — | 끈질기게 나를 괴롭히는 만성 통증 「しつこく私を苦しめる 慢性痛症」 |
— | — | 끈질기게 오래 가는 기침 「しつこく長引く咳」 |
— | — | 집요하다 |
— | — | 執拗だ・しつこい |
— | — | 옛 연인에게 집요하게 전화를 했다. 「昔の恋人にしつこく 電話をした」 |
— | — | 집요한 스토킹 「しつこいストーキング」 |
억척/악착스럽다 | 부지런하다 |
(困難にへこたれず) がむしゃらだ・あくせく働く | 勤勉だ・まめだ |
억척스럽게 살 수 밖에 없었다. 「がむしゃらに生きるしかなかった」 *악착스럽다 | 부지런히 일하다. 「せっせと働く」 |
억척/악착같다 | — |
(困難にへこたれず) がむしゃらだ・あくせく働く | — |
억척같이 자식 셋을 키웠다. 「がむしゃらに子供3人を育てる」 *악착같다 | — |
부단하다 | 끊임없다 |
不断だ・絶え間ない | 絶え間がない |
부단히 노력했다. 「絶えず努力した」 | 독립을 향한 끊임없는 도전 「独立に向けた絶え間ない挑戦」 |
끈기가 있다「根気がある」
-요 | 끈기가 있어요 | ックンキガ イッソヨ |
過去形 | 끈기가 있었다 | ックンキガ イッソッタ |
*have tenacity
끈기:物の粘り強さ、簡単にあきらめないで粘り強く耐えていく力
出典:国立国語院 ‘끈기’
끈기있는 사람이 되는 방법
「根気のある人になる方法」
성실과 끈기
「誠実と根気」
끈기가 없는 사람
「根気のない人」
끈기가 부족해.
「根気が足りない」
저는 열정도 끈기도 별로 없어요.
「私は情熱も根気もあまりありません」
끈기가 부족해서 목표를 이루지 못하는 사람들이 많습니다.
「根気が足りなくて目標を達成できない人が多いです」
꾸준하다「根気強い・地道だ」
-요 | 꾸준해요 | ックジュネヨ |
過去形 | 꾸준했다 | ックジュネッタ |
*steady
- 지속적이다
「持続的だ:ある状態を保つ/保たれる」 - 계속적이다
「継続的だ:絶えず続ける/続く」
(o)지속적인 괴롭힘
(o) 계속적인 괴롭힘
(x) 꾸준한 괴롭힘
「継続的な嫌がらせ」
꾸준한 노력
「たゆまぬ努力」
환자의 의지와 꾸준한 치료가 중요해.
「患者の意志と持続的な治療が重要だ」
꾸준한 관리와 개선
「地道な管理と改善」
어려운 상황에서도 꾸준한 진전을 이루고 있다.
「厳しい状況でも着実な進展を遂げている」
꾸준한 지원책이 필요합니다.
「持続的な支援策が必要です」
꾸준한 운동을 통한 몸짱 만들기
「地道な運動を通じたナイスボディー作り」
꾸준히 하는 것도 열심히 하는 것만큼 중요합니다.
「地道にやることも頑張ることと同じくらい重要です」
꾸준히 사용해서 그런지 피부가 촉촉해졌어요.
「地道に使っているからか、肌がしっとりしてきました」
끈질기다「粘り強い・しつこい」
-요 | 끈질겨요 | ックンジルギョヨ |
過去形 | 끈질겼다 | ックンジルギョッタ |
끈질기다: 根気があって粘り強い
出典:国立国語院 ‘끈기’
粘り強い
*tenacious
인생에서 끈질김은 정말 필요합니다.
「人生で粘り強さは本当に必要です」
*끈질김/끈기
끈질김이 이끄는 성공
「粘り強さが導く成功」
끈질긴 수사 끝에 상습 절도범을 검거했다.
「粘り強い捜査の末、常習窃盗犯を検挙した」
*끝「終わり・果て」
고객을 끈질기게 설득해서 보이스피싱을 피했다.
「顧客を粘り強く説得して振り込め詐欺を避けた」
*보이스피싱「振り込め詐欺」
끈질기게 기존 정책을 계속할 생각입니다.
「粘り強く従来の政策を継続するつもりです」
끈질기게 살아남았다.
「粘り強く生き残った」
しつこい
*annoying/persistent
*집요하다
콜록콜록 끈질기게 오래 가는 기침
「ゴホゴホと しつこく長引く咳」
기침이 환자를 끈질기게 괴롭혀요.
「咳が患者をしつこく苦しめます」
끈질긴 질문 공세
「しつこい質問攻め」
끈질기게 인류를 괴롭혀온 전염병
「しつこく人類を苦しめてきた伝染病」
*전염병「伝染病」
*질병「疾病/病気」
끈질기게 나를 괴롭히는 생각
「しつこく私を苦しめる考え」
끈질기게 나를 괴롭히는 만성 통증
「しつこく私を苦しめる慢性痛症」
질기다「硬くて噛み切れない(肉)・筋っぽい(野菜)」
-요 | 질겨요 | チルギョヨ |
過去形 | 질겼다 | チルギョッタ |
*tough
질긴 고기
「硬くて嚙み切れない肉」
고기를 많이 익히면 질겨져요.
「肉をたくさん火を通すと硬くなります」
낙지는 오래 열에 가하면 질겨져.
「タコは長く熱に加えると硬くなる」
고기가 너무 질겨서 뜯어먹기가 힘들어요.
「肉がとても硬いので嚙み切れません」
약간 힘줄이 질겼는데 전체적으로 맛있어요.
「少し筋が硬かったけど、全体的においしいです」
나물이 좀 질겼어요.
「ナムルが少し筋っぽかったです」
아스파라거스는 섬유질이 질겨요.
「アスパラガスは繊維質が筋っぽいです」
집요하다「執拗だ・しつこい」
-요 | 집요해요 | チビョヘヨ |
過去形 | 집요했다 | チビョへッタ |
*annoying/persistent
*끈질기다
집요하게 요구했다.
「しつこく要求した」
집요하게 돈을 달라고 요구했다.
「しつこく金をくれと要求した」
소녀를 스토커처럼 집요하게 쫓아다녔다.
「少女をストーカーのように執拗に追いかけた」
옛 연인에게 집요하게 전화를 했다.
「昔の恋人にしつこく電話をした」
집요한 스토킹
「しつこいストーキング」
이들은 한 살 아래 학생들을 집요하게 괴롭히고 폭행했다.
「彼らは1歳下の生徒たちを執拗に苦しめ、暴行した」
집요한 추적
「執拗な追跡」
집요한 질문
「執拗な質問」
집요한 민원에 시달리다 정신적 스트레스로 사망했다.
「執拗な苦情に悩まされ精神的ストレスで死亡した」
억척/악착「がむしゃらだ・あくせく働く」
*困難にへこたれることなく、一生懸命に仕事をする。
困難があるわけでなく、単に「働き者」なら「부지런하다」
억척/악착스럽다「がむしゃらだ・あくせく働く」
-요 | 억척/악착스러워요 | オクチョク/アクチャク スロウォヨ |
過去形 | 억척/악착스러웠다 | オクチョク/アクチャク スロウォッタ |
*work like a dog
억척스럽게 살 수 밖에 없었다.
「がむしゃらに生きるしかなかった」
*악착스럽다
밤잠을 안 자면서 억척스럽게 영업을 했다.
「夜も眠らずにあくせく店を開けて働いた」
* 영업「営業」*악착스럽다
억척스럽게 오남매를 키웠던 엄마
「がむしゃらに5人兄弟を育てたお母さん」
*악착스럽다
예쁜데 억척스러운 여자는 어때요?
「綺麗なのに、あくせく働く女性はどうですか?」
*악착스럽다
가족을 지탱하며 시집도 못 간 억척스러운 노처녀
「家族を支え、嫁に行くこともできなかったあくせく働く老女」
*악착스럽다
억척/악착같다「がむしゃらだ・あくせく働く」
- 억척/악착같이
「がむしゃらに・あくせく」 - 억척/악착같은
「がむしゃらな・あくせく働く~」
그대 무엇을 위해 억척같이 살고 있습니까?
「君は何のためにあくせく生きているのですか? 」
*악착같다
억척같이 자식 셋을 키웠다.
「がむしゃらに子供3人を育てた」
*악착같다
억척같이 열심히 노력하는 가난한 사람과 부유하고 너그러운 사람
「あくせく一生懸命努力する貧しい人と裕福で寛大な人」
*악착같다
경기에서 보여준 억척같은 모습
「試合で見せてくれたがむしゃらな姿」
*악착같다
돈을 억척같이 벌어왔다.
「金をがむしゃらに稼いできた」
*악착같다
부지런하다「勤勉だ・まめだ」
-요 | 부지런해요 | プジロネヨ |
過去形 | 부지런했다 | プジロネッタ |
*diligent
*↔ 게으르다「怠惰だ・怠け者だ」
부지런한 사람들
「勤勉な人々」
부지런한 삶과 게으른 삶
「勤勉な生活と 怠惰な生活」
부지런한 사람과 조급한 사람
「勤勉な人とせっかちな人」
리더에게 부지런함의 반대는 게으름이 아니라 조급함이다.
「リーダーにとって勤勉さの反対は怠惰ではなく焦りだ」出典:Thinking Partner ‘부지런함과 조급함은 어떻게 다를까’
부지런히 일하다.
「せっせと働く」
부모님께 부지런히 전화를 해 드려라.
「両親にまめに電話をしてあげなさい」
매일 열심히 일하고 부지런히 저축하고 있다.
「毎日一生懸命働き、せっせと貯金している」
부지런함이란 일이나 공부에 열심히 노력하는 것입니다.
「勤勉さとは、仕事や勉強に一生懸命努力することです」
- 꼼꼼히
「几帳面に・細かく・念入りに・丁寧に・きちんと」 - 부지런히
「まめに・こまめに」
꼼꼼히/부지런히 확인해주세요.
「きちんと/こまめに確認してください」
모르는 단어는 꼼꼼히/부지런히 살펴보는 것이 좋다.
「しらない単語は、きちんと/こまめに調べる方が良い」
부단하다「不断だ・絶え間ない」
-요 | 부단해요 | プダンハダ(ナダ) |
過去形 | 부단했다 | プダンへッタ(ネッタ) |
*constant
*끊임없다/꾸준하다
「부지런히/勤勉に」と「부단히/根気強く」にはどちらも地道だという意味がありますが、「부단히/根気強く」には「끊임이 없이/絶え間なく」の意味がありますが、「부지런히/勤勉に」には「끊임이 없이 행한다/絶えず行う」という意味はないという点で意味的な違いがあると言えます。
出典:国立国語院 ‘부단히’와 ‘부지런히’ 차이점’
「부단히/根気強く」には「끊임이 없이/絶え間なく」の意味がありますが、
「부지런히/勤勉に」には、その意味はありません。
부단히 공부하라.
「絶えず勉強せよ」
부단히 노력했다.
「絶えず努力した」
부단히 노력해서 부족한 점을 보완해나갑니다.
「絶えず努力して足りない点を補っていきます」
변화하는 사회에 적응하려고 부단히 노력하고 있다.
「変化する社会に適応しようと絶えず努力している」
*적응하다「適応する」
삶의 질을 높이기 위하여 부단히 노력을 기울여 왔다.
「生活の質を高めるために絶えず努力を注いできた」
*기울이다「傾ける/精魂を注ぐ」/쏟아붓다/향하다
의사들, 부단한 연구로 비약적 발전
「医師たち、絶え間ない研究で飛躍的発展」
우유부단
「優柔不断」
선택을 잘 못하는 우유부단한 성격
「選択がうまくできない優柔不断な性格」
부단하다「不断だ・絶え間ない」
부담하다「負担する」
무단 결석「無断欠席」
*「欠席」の発音が「ケーセキ」に聞こえるため、この日本語を韓国人の前で使うのは避けましょう。
끊임없다「絶え間がない」
학생들의 끊임없는 질문공세
「生徒たちの絶え間ない質問攻め」
*공세「攻勢」
내일을 향한 끊임없는 노력
「明日への絶え間ない努力」
끊임없는 배움
「絶え間ない学び」
100년간의 끊임없는 혁신
「100年間の絶え間ない革新」
계속되는 홍수, 끊임없는 피해
「続く洪水、絶え間ない被害」
끊임없는 변화
「絶え間ない変化」
선생님께 끊임없는 감사의 인사
「先生に絶え間ない感謝の挨拶」
끊임없는 잔소리
「絶え間ない小言」
독립을 향한 끊임없는 도전
「独立に向けた絶え間ない挑戦」
긴박한 공기가 끊임없이 느껴집니다.
「緊迫した空気が絶えず感じられます」
어려운 환경에서도 끊임없이 도전했다.
「厳しい環境の下でも絶えず挑戦した」
まとめ
끈기가 있다
- 根気がある
꾸준하다
- 根気強い・地道だ
끈질기다
- 粘り強い
- しつこい
집요하다
- 執拗だ・しつこい
억척/악착스럽다
억척/악착같다
- がむしゃらだ・あくせく働く
부지런하다
- 勤勉だ・まめだ
부단하다
- 不断だ・絶え間ない
끊임없다
- 絶え間がない
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩