터지다 | 폭발하다 |
破裂する | 爆発する |
김치가 발효돼서 봉지가 터졌다. 「キムチが発酵して袋が破裂した」 | 화학약품이 폭발했다. 「化学薬品が爆発した」 |
엉덩이 종기가 터졌다. 「お尻の腫れ物が破れた」 | 수소 용기가 폭발했다. 「水素容器が爆発した」 |
広まる | — |
소문이 터졌다. 「うわさが広まった」 | — |
起こる・勃発する | — |
총격 사건이 터졌다. 「銃撃事件が起こった」 | — |
ゴールが決まる | — |
드디어 첫 골이 터졌다. 「ついに初ゴールが決まった」 | — |
どっと噴き出る | — |
코피가 터졌다. 「鼻血が噴き出た」 | — |
感情が破裂する | 感情が爆発する |
분통이 터져 뱉은 말 「怒りがこみ上げて吐いた言葉」 | 쌓여가던 불만이 폭발한 아이들 「溜まっていた不満が爆発した子供たち」 |
터쳐나오다 | — |
沸き起こる | — |
그녀가 무대에 오르자마자 환호성이 터져나왔다. 「彼女が舞台に上がったとたん歓声が 沸き起こった」 | — |
(出口などから)ドッと出てくる | — |
수많은 인파가 서로 떠밀려 물밀듯이 터져나왔다. 「大勢の人が押し流されるように一気に出てきた」 | — |
속이 터지다 | — |
もどかしくてイライラする | — |
일하지 않고 잠만 자는 모습을 보면 속이 터져요. 「働かずに寝てばかりいる姿を見ると イライラします」 | — |
물러 터지다 | — |
甘すぎる | — |
법이 물러 터지다. 「法が甘すぎる」 | — |
느려 터지다 | — |
遅すぎる | — |
인터넷이 느려 터져. 「インターネットが遅すぎてイライラする」 | — |
게을러 터지다 | — |
怠けすぎる | — |
진짜 게을러 터져서 맨날 인터넷 뉴스나 보고 하루를 보냈다. 「本当に怠けてしまって毎日インターネット ニュースとか見て一日を過ごした」 | — |
좁아 터지다 | — |
狭苦しい | — |
좁아 터진 원 룸 「狭苦しいワンルーム」 | — |
터지다「破裂する」
-요 | 터져요 | トジョヨ |
過去形 | 터졌다 | トジョッタ |
破裂する
김치가 발효돼서 봉지가 터졌다.
「キムチが発酵して袋が破裂した」
건드리면 터져요.
「触れると破裂します」
*건드리다「触れる」
엉덩이 종기가 터졌다.
「お尻の腫れ物が破れた」
고막이 터졌다.
「鼓膜が破けた」
가슴이 터질 것 같아.
「胸が張り裂けそう」
거품이 터졌다.
「泡が割れた」
広まる
스캔들이 터졌어요.
「スキャンダルが広まった」
소문이 터졌다.
「うわさが立った」
起こる・勃発する
총격 사건이 터졌다.
총격 사건이 일어났다.
총격 사건이 발생했다.
「銃撃事件が起こった」
*(x)발발했다「勃発する」
전쟁이 터졌다.
전쟁이 일어났다.
전쟁이 발발했다.
「戦争が勃発した・起こった」
*(x)발생했다「発生する」
ゴールが決まる
드디어 첫 골이 터졌다.
「ついに初ゴールが決まった」
슛이 너무 안 터졌다.
「シュートがあまりにも決まらなかった」
중요한 상황마다 외곽 슛이 터졌다.
「重要な状況ごとに外郭シュートが決まった」
どっと噴き出る
한강 둑이 터졌다.
「漢江の堤防が決壊した」
코피가 터졌다.
「鼻血が噴き出た」
눈물이 터져버렸다.
「涙がどっと出てしまった」
눈물이 봇물 터지듯 쏟아졌다.
「涙が堰を切ったようにあふれ出した」
*봇물「ため池」
자꾸 기침이 터져나오고 숨 쉬기가 답답합니다.
「しきりに咳が噴き出て息をするのが苦しいです」
터져 나오다「沸き起こる」
그녀가 무대에 오르자마자 환호성이 터져나왔다.
「彼女が舞台に上がったとたん歓声が沸き起こった」
착륙하자마자 기내에 박수 소리가 터져나왔어요.
「着陸するやいなや機内で拍手が沸き起こりました」
터져 나오다「(出口などから)ドッと出てくる」
수많은 인파가 서로 떠밀려 물밀듯이 터져나왔다.
「大勢の人が押し流されるようにドッと出てきた」
*떠밀리다「押される・流される」
*물밀듯이「波が押し寄せるように」
참사가 발생한 골목길에서 일시에 많은 인파가 터져나왔다.
「惨事が発生した路地で一気に大勢の人がドッと出てきた」
梨泰院の事故
警察が車道確保を優先したために、人々を路地内に閉じ込めることになったのではないかという内容です。
ここで使われている「터져나왔다」は「路地内から人波がドッと出てきた」の意味です。
人波が車道に降りられないようにするよう指示が行われます。
結局、惨事発生から1時間近く経った11時9分になってようやく人波を車道に送るよう180度変わった指示が下されました。
警察が車道に降りてくるのを防ぐことに集中し路地内の密集度をさらに高めた可能性が提起されます
KBS News 2022.11.29 「人波が一気にでてきた、歩道に上げろ。警察『車道確保』だけに集中」
「人波が(出口などから)ドッと出てきた」
- 인파가 터져 나왔다.
- 인파가 쏟아져 나왔다.
- 인파가 몰려 나왔다.
- 인파가 밀려 나왔다.
「人波が殺到した」
- 인파가 몰렸다.
- 인파가 몰려들었다.
(押しかけた) - 인파가 쇄도했다.
感情が破裂する
드디어 쌓인 감정들이 터져버렸다.
「ついに積もった感情が爆発してしまった」
분통이 터져 뱉은 말
「怒りがこみ上げて吐いた言葉」
학생들이 빵 터지게 웃었다.
「生徒たちが大爆笑した」
유튜브를 보다가 웃음이 빵 터졌어요.
「ユーチューブを見て大爆笑しました」
속이 터지다「もどかしくて イライラする」
*≒답답해 죽겠다.
속이 터질 것 같아.
속이 터지겠어.
「もどかしくて イライラしそうだよ」
일하지 않고 잠만 자는 모습을 보면 속이 터져요.
「働かずに寝てばかりいる姿を見るとイライラします」
바느질 하는 신랑 모습 보니까 너무 웃기면서 속이 터져요.
「裁縫する夫の姿を見ると とても可笑しくもあり、もどかしくもあります」
*裁縫を上手にできない夫の姿にもどかしさを感じる(답답해 죽겠다)
가슴이 찢어질 것 같아요.
「胸が張り裂けそうです」
*찢어지다「切り裂かれる」
가슴이 미어질 것 같아요.
「胸が張り裂けそうです」
*미어지다「破れる・裂ける」
속 터지다 | 가슴이 터지다 |
イライラ腹が立つ | 胸を痛める・胸が張り裂ける |
생각대로 못해서 속 터져요. 「思った通りにできなくて腹が立ちます」 | 슬퍼서 가슴이 터질 것 같아요. 「悲しくて胸が張り裂けそうです」 |
일 못하는 후배 때문에 속 터져. 「仕事ができない後輩のせいでいらいらする」 | 패배에 가슴이 터질 것 같아. 「敗北に胸が張り裂けそうだ」 |
아들 때문에 속 터져요. 「息子のせいでイライラします」 | 첫눈에 반해서 가슴이 터질 것 같아. 「一目惚れして胸が張り裂けそうだ」 |
나 진짜 속 터져 죽어버릴 것 같아. 「私、本当に腹が立って死にそう」 | 감동을 받고 가슴이 터질 것 같아. 「感動を受けて胸が張り裂けそう」 |
눈치 없는 너 때문에 속 터져 죽겠다. 「空気を読まないあなたのせいで、腹が立って たまらない」 | 가슴이 답답하고 터질 것 같이 아프다. 「胸が苦しく、はちきれそうに痛い」 |
— | 너무 분하고 가슴이 터질 것 같아. 「とても悔しくて胸が張り裂けそうだ」 |
*「가슴이 터지다」を使う人もいます。 | — |
-아/어 터지다 「~すぎてイライラする」
너무 〇〇니까 답답해서 속 터지다.
「~すぎるから、もどかしくてイライラする」
물러 터지다「軟弱すぎて/甘すぎてイライラする」
*무르다「柔らかい・もろい」
너는 너무 물러 터졌어.
「お前はあまりにも軟弱でイライラする」
이렇게 물러 터진 대응을 하니까 만만하게 보인다고.
「このように緩すぎる対応をするから甘く見られるんだよ」
법이 물러 터지다.
「法が甘すぎる」
*법이 너무 관대하다.「法が寛大すぎる」
느려 터지다「遅すぎる」
인터넷이 느려 터져.
「インターネットが遅すぎてイライラする」
속도가 느려 터져 짜증이 나.
「速度が遅すぎてイライラする」
게을러 터지다「怠けすぎる」
요즘 게을러 터져서 샴푸만 했더니 상한 머리카락들이 더 상했어.
「最近怠けてしまってシャンプーだけしたら傷んだ髪がもっと傷んだ」
진짜 게을러 터져서 맨날 인터넷 뉴스나 보고 하루를 보냈다.
「本当に怠けてしまって毎日インターネットニュースとか見て一日を過ごした」
좁아 터지다「狭苦しい」
그녀는 좁아 터진 만원 버스를 타며 오늘 하루를 되돌아보고 있었다.
「彼女は狭苦しい満員バスに乗りながら今日一日を振り返っていた」
좁아 터진 원 룸
「狭苦しいワンルーム」
폭발하다「爆発する」
-요 | 폭발해요 | ポッパルヘヨ |
過去形 | 폭발했다 | ポッパルへッタ |
爆発する
수소 용기가 폭발했다.
「水素容器が爆発した」
화학약품이 폭발했다.
「化学薬品が爆発した」
인기 폭발
「人気爆発」
感情が爆発する
사소한 일로 분노가 폭발합니다.
「些細なことで怒りが爆発します」
감정 조절을 하지 못해 분노가 폭발하는 행동 장애
「感情調節ができず怒りが爆発する行動障害」
쌓여가던 불만이 폭발한 아이들
「溜まっていた不満が爆発した子供たち」
쌓였던 설움이 폭발한 아내
「積もり積もった悲しみが爆発した妻」
*설움「悲しみ」
まとめ
터지다
- 破裂する
- 広まる
- 起こる・勃発する
- ゴールが決まる
- どっと噴き出る
- 感情が破裂する
터쳐나오다
- 沸き起こる
- (出口などから)ドッと出てくる
속이 터지다
「もどかしくてイライラする」
-아/어 터지다「~すぎてイライラする」
- 물러 터지다
「甘すぎる」 - 느려 터지다
「遅すぎる」 - 게을러 터지다
「怠けすぎる」 - 좁아 터지다
「狭苦しい」
폭발하다
- 爆発する
- 感情が爆発する
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩