뚫다 | 새기다 | 파다 | 파내다 | 캐다 | 도려내다 | 후비다 |
穴をあける | 刻む/彫る | 掘る | 掘り出す | 掘り出す・ 採る | えぐり取る | ほじくる |
詰まりをとる | 彫刻する | 彫刻する | 掘り起こす | 掘り起こす | 心をえぐる | |
通り抜ける | 心に刻む | 一つの分野を 掘り下げる | 真実を暴く | |||
突破する |
파다 | 파내다 | 캐다 |
고구마를 파다. 「サツマイモを掘る」 | 고구마를 파내다. 「サツマイモを掘り出す」 | 고구마를 캐다. 「サツマイモを掘り出す」 |
흙을 파다. 「土を掘る」 | 흙을 파내다. 「土を掘り起こす」 | — |
*「芋を掘る」は「캐다」がよく使われます。
새기다 | 파다 |
도장을 새기다. 「はんこを彫る」 | 도장을 파다. 「はんこを彫る」 |
뚫다「穴をあける・貫通させる」
-요 | 뚫어요 | ットゥロヨ |
過去形 | 뚫었다 | ットゥロッタ |
*뚫리다「穴があく・通る」
穴をあける・貫通させる
구멍을 뚫다.
「穴をあける」
詰まりをとる・通す
코 막혔을 때, 쉽게 뚫는 법
「鼻づまりの時、簡単に詰まりをとる方法」
변기를 뚫었다.
「便器の詰まりをとった」
뚫어뻥
「【ッポンと詰まりをとる】ラバーカップ」
通り抜ける・突き抜ける
수풀을 뚫고 도로로 나왔다.
「茂みを通り抜けて道路に出た」
아스팔트 도로를 뚫고 싹튼 잡초의 힘
「アスファルト道路を突き抜けて芽を出した雑草の力」
関門・壁を突破する
월 매출 1000만원의 벽을 뚫다.
「月間売上1000万ウォンの壁を突破する」
100m10초 벽을 뚫을까
「100m10秒の壁を破るか」
우승을 향한 첫 관문을 뚫었다.
「優勝に向けた初関門を突破した」
어려운 관문을 뚫었다.
「厳しい関門を突破した」
「관문을 뚫다」では「통과하다」も使えます。
1차 관문을 통과했다.
「1次関門を通過した」
꿰뚫다「貫く・見透かす」
총알이 심장을 꿰뚫다.
「弾丸が心臓を貫く」
핵심을 꿰뚫다.
「核心を貫く」
모든 것을 꿰뚫는 듯 날카로운 그의 눈빛
「すべてを見透かすような鋭い彼の眼差し」
마음속을 꿰뚫어보다.
「心の底を見抜く」
마음을 꿰뚫어보다.
「心を見透かす」
알아채다 | 꿰뚫다 |
知らなかった事実を見抜く・察する | (心・本質を)見透かす |
계략을 알아채다. 「計略を見抜く」 | 마음속을 꿰뚫어보다. 「心の底を見抜く」 |
이 사람이 범인임을 알아챘다. 「この人が犯人だということを見抜いた」 | 마음을 꿰뚫어보다. 「心を見透かす」 |
새기다「刻みこむ」
-요 | 새겨요 | セギョヨ |
過去形 | 새겼다 | セギョッタ |
字や形を刻む
나무에 두 사람의 이름을 새겼다.
「木に二人の名前を刻んだ」
둘이 함께 새긴 타투
「2人が一緒に入れたタトゥー」
청동기 시대에 단단한 돌을 이용해 새긴 그림
「青銅器時代に硬い石で彫られた絵」
전쟁에서 전사한 군인 1만의 이름을 하나하나 새긴 추모의 벽
「戦争で戦死した軍人1万人の名前を一つ一つ刻んだ追悼の壁」
心に刻む
역사를 (마음에) 새겼다.
「歴史を(心に)刻んだ」
평화의 소중함을 다시 한번 마음에 새겼다.
「平和の大切さを改めて心に刻んだ」
부모님의 말씀 새겨듣다.
「両親の言葉を肝に銘じる」
선생님의 말씀을 새겨들어 노력하겠습니다.
「先生のお言葉を肝に銘じて努力します」
되새기다「反芻する・噛みしめる」
그날의 감동을 되새기다.
「あの日の感動を噛みしめる」
생명의 무게 의미를 되새기다.
「命の重みの意味を嚙みしめる」
유혈의 역사를 되새기다.
「流血の歴史を噛みしめる」
파다「掘る」
-요 | 파요 | パヨ |
過去形 | 팠다 | パッタ |
掘る
고구마를 파다.
「芋を掘る」
우물을 파다.
「井戸を掘る」
絵や字を刻む
도장을 파다.
「はんこを彫る」
도장 파는 사람
「印鑑を彫る人」
파는 사람「売る人・彫る人」
*팔다「売る」 + 는 = 파는(ㄹ 不規則活用)
꽃을 파는 집
「花を売る店」
도장을 파는 사람
「ハンコを売る人」
「ハンコを彫る人」
一つの分野を掘り下げる(深く突っ込んで学ぶ)
우물을 파더라도 한 우물을 파라.
「井戸を掘っても一つの井戸を掘れ」
*このことわざがよく使われます。
다른 분야를 버려두고 한 우물만 파도 좋은 결과로 이어지지 않는다.
「他の分野を捨てておいて、一つの井戸だけを掘っても良い結果につながらない」
평생 한 가지 전공만 파서 이제는 그 분야의 전문가가 되었다.
「生涯一つの専攻だけを掘り下げて、今はその分野の専門家になった」
파내다「掘り起こす・掘り出す」
-요 | 파내요 | パネヨ |
過去形 | 파냈다 | パネッタ |
하나씩 고구마를 파내다.
「一つずつサツマイモを掘り出す」
흙을 파내다 보면 감자가 보입니다.
「土を掘り起こしてみるとジャガイモが見えます」
흙 파내다가 사람의 뼈가 발견되었다.
「土を掘り起こしていたら 人の骨が発見された」
꽃 삽으로 흙을 긁어내고 나니 뿌리가 보였기 때문에 더 깊이 파내 보았다.
「花シャベルで土を掻いたら根が見えたので、もっと深く掘り起こしてみた」
*긁어내다「掻き出す」
묻힌 기억을 파내다.
「埋もれた記憶を掘り起こす」
캐다「掘り出す・採る」
-요 | 캐요 | ケヨ |
過去形 | 캤다 | ケッタ |
自然生産物を掘り出す・採る
*묻힌 것을 파내다.「埋められたものを掘り出す」
감자를 캐다.
「ジャガイモを掘り出す」
산나물을 캐다.
「山菜を採る」
약초를 캐다.
「薬草を採る」
바다에서 성게를 엄청 많이 캤다.
「海でウニをたくさん採った」
조개를 캐다.
「貝を採る」
광물을 캤다고 해도 아직 원석인 상태이다.
「鉱物を掘り出したからといっても まだ原石の状態だ」
遺跡は「발굴하다(発掘する)」
유적을 발굴했다.
「遺跡を発掘した」
埋もれた真実を暴く(掘り出す)
묻힌 진실을 캐다.
「埋もれた真実を暴く」
사건을 철저히 캐다.
「事件を徹底的に暴く」
진상을 밝히다.
「真相を明らかにする」
진상을 들춰내다.
「真相を暴き出す」
(x) 진상을 드러내다.
「真相をさらけ出す」
(o) 진상이 드러나다.
「真相が明らかになる」
도려내다「えぐり取る・切り取る」
-요 | 도려내요 | トリョネヨ |
過去形 | 도려냈다 | トリョネッタ |
감자 싹을 도려내다.
「ジャガイモの芽をえぐり取る」
사과의 썩은 부분을 도려냈다.
「リンゴの腐った部分をえぐり取った」
환자의 환부 중 한 부분을 또 도려냈다.
「患者の患部のうち一部分を また切り取った」
암 부위뿐만 아니라 림프절까지 도려냈다.
「がんの部位だけでなくリンパ節まで切り取った」
후비다「ほじくる・えぐる」
-요 | 후벼요 | フビョヨ |
過去形 | 후볐다 | フビョッタ |
ほじくる・えぐる
함부로 귓속을 후비지 마세요.
「むやみに耳の中をほじらないでください」
코를/콧구멍을 후비다.
「鼻(の穴)をほじる」
쑤시다「ほじくる」
이를 쑤시다.
「歯を(つまようじで)ほじくる」
↓
이쑤시개
「つまようじ」
마음을 후벼파다「心をえぐる・傷つける」
마음을 후벼 파다
【후비다+파다(えぐって掘る)】
「その人を心的に苦しめる」
*日本語では「心をえぐられる」と訳すほうが良い場合もあります。
마음을 후벼 파는 잔인한 이야기
「心をえぐられる残忍な話」
마음을 후벼 파는 온갖 말이 적혀 있었다.
「心を傷つけるあらゆる言葉が書かれていた」
사람들은 모진 말로 그의 마음을 후벼 팠다.
「人々はひどい言葉で彼の心をえぐった」
그 한마디가 그의 마음을 후벼 팠다.
「その一言が彼の心をえぐった」
まとめ
뚫다 | 새기다 | 파다 | 파내다 | 캐다 | 도려내다 | 후비다 |
穴をあける | 刻む/彫る | 掘る | 掘り出す | 掘り出す・ 採る | えぐり取る | ほじくる |
詰まりをとる | 彫刻する | 彫刻する | 掘り起こす | 掘り起こす | 心をえぐる | |
通り抜ける | 心に刻む | 一つの分野を 掘り下げる | 真実を暴く | |||
突破する |
파다 | 파내다 | 캐다 |
고구마를 파다. 「サツマイモを掘る」 | 고구마를 파내다. 「サツマイモを掘り出す」 | 고구마를 캐다. 「サツマイモを掘り出す」 |
흙을 파다. 「土を掘る」 | 흙을 파내다. 「土を掘り起こす」 | — |
*「芋を掘る」は「캐다」がよく使われます。
새기다 | 파다 |
도장을 새기다. 「はんこを彫る」 | 도장을 파다. 「はんこを彫る」 |
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩