スポンサーリンク
「速い/早い・早すぎる」빠르다・이르다
それぞれの変則活用の仕方をくわしく載せています。
- 変則活用基本の形・まとめ
(how to make irregular verbs/adjectives) - 「르」変則(irregular)
(more specific explanation of ‘르‘)
「速い/早い・早すぎる」빠르다・이르다
빠르다 | 이르다 |
速い/早い | ~するには早すぎる (아직/너무) -하기에는/엔 이르다 |
「르」変則(irregular) | |
「르 + 아 = ㄹ 라」「르 + 어 = ㄹ 러」 | |
저는 달리기가 엄청 빨라요. 「私は走るのがすごく速いです」 | 아직 포기하기에는 일러요. 「まだ諦めるには早すぎます」 |
어릴 때부터 달리기가 빨랐어요. 「幼い頃から走るのが速かったです」 | 기뻐하기에는 너무 일렀어요. 「喜ぶには早すぎました」 |
답변이 빠르세요. 「返事が速いです」 | 아직 포기하기에는 이르세요. 「まだ諦めるには早すぎます」 |
답변이 빠르시네요. 「返事が速いですね」 | 아직 포기하기에는 이르시네요. 「まだ諦めるには早すぎますね」 |
일처리가 빠릅니다. 「仕事の処理が早いです」 | 둘이 결혼하기에는 너무 이릅니다. 「二人が結婚するには早すぎます」 |
이 시계는 내 것보다 5분 빠릅니다. 「この時計は私のより5分早いです」 | — |
배송이 빠르니까 너무 편하고 좋네요. 「配送が早いのでとても楽でいいですね」 | 지금은 이르니까 아침 해가 뜨면 나가자. 「今は早すぎるから朝日が昇ったら 出よう」 |
빠르면 오늘, 늦어도 내일까지는 갑니다. 「早ければ今日、遅くても明日までにはできそうです」 | 이르면 오늘, 늦어도 내일까지는 갑니다. 「早ければ今日、遅くても明日までにはできそうです」 |
일처리가 빠른 사람 「仕事の処理が早い人」 | 평소보다 너무 이른 벚꽃 개화 「早すぎる桜の開花」 |
지하철 타고 가는 게 빠를 거예요. 「地下鉄に乗って行った方が早い と思います」 | 아직 포기하기에는 이를 거예요. 「まだ諦めるには早すぎると思います」 |
배송문의는 고객센터에 하시는 게 빠를 거예요. 「配送のお問い合わせはカスタマー センターにされた方が早いと思います」 | 출발하기에는 너무 이를 거예요. 「出発するには早すぎると思います」 |
전화로 문의하시면 이해가 빠르실 거예요. 「電話で問い合わせれば理解が早いと思います」 | 출발하기에는 너무 이르실 거예요. 「出発するには早すぎると思います」 |
副詞または副詞的に使うと
- 「빨리」すぐに・早く
- 「일찍」なるべく早く
という意味になります。
빠른 시간 (soon) | 이른 시간 (early) |
短期間 | いつもより早い時間 |
빠른 시간 내에 살빼는 방법 「短期間で痩せる方法」 | 작년보다 이른 첫눈 「去年より早い初雪」 |
이 진실은 빠른 시일 내에 모든 사람들에게 알려야 합니다. 「この真実は、早いうちにすべての人に 知らせる必要があります」 *빠른 시일 내에(未来文に使います。) | 이 진실은 이른 시일 내에 모든 사람들에게 알려야 합니다. 「この真実は、早いうちにすべての人に 知らせる必要があります」 |
できるだけ早い時間 (as soon as possible) | (一般的な基準よりも)比較的早い時期に ⇒なるべく早い時期に (その日のわりと早い時間)朝早い時間に |
최대한 빠른 시간에 준비를 시작하는 게 좋을 것 같아요. 「できるだけ早く準備を始めた方がいい と思います」 (as soon as possible) | 최대한 이른 시간에 준비를 시작하는 게 좋을 것 같아요. 「なるべく早く準備を始めた方がいい と思います」 (as early as possible) |
가능한 빠른 시간(내)에 알려 주세요. 「できるだけ早いうちにお知らせください」 | 경기 초반 이른 시간에 실점했다. 「試合序盤、思ったより早くに失点した」 |
가능한 가장 빠른 배달 시간 「できるだけ早い配達時間」 | 이른 시간에 연락드려서 죄송합니다. 「朝早くにご連絡して申し訳ありません」 |
— | 이른 시간부터 가게 앞에 많은 사람들이 줄을 서 있었다. 「(朝)わりと早くから店の前に大勢の人が 並んでいた」 |
早ければ~にも (The earliest I can do/as early as -) | |
빠르면 내일이라도 출발합니다. 「早ければ明日にでも出発します」 | 이르면 내일이라도 출발합니다. 「早ければ明日にでも出発します」 |
빠르면 내년부터 극장에서 개봉될 예정입니다. 「早ければ来年から劇場で公開される予定です」 | 이르면 내년부터 극장에서 개봉될 예정입니다. 「早ければ来年から劇場で公開される予定です」 |
빠르면 오늘 안에 결정됩니다. 「早ければ今日中に決定されます」 | 이르면 오늘 안에 결정됩니다. 「早ければ今日中に決定されます」 |
빨리 「빠르다」の副詞 | 일찍 「이르다」の副詞 |
すぐ・早く (soon) | なるべく早く 思ったより(一般的な基準よりも)早く (early) |
답변이 빨리 왔네요. 「返事がすぐ来ましたね」 | 답변이 일찍 왔네요. 「返事が思ったより早く来ましたね」 |
5분 빨리 끝내자. 「5分早く終わらせよう」 | 5분 일찍 끝내자. 「5分早く終わらせよう」 |
5분 빨리 끝났어. 「5分早く終わった」 | 5분 일찍 끝났어. 「5分早く終わった」 |
가능한 한 빨리 연락해 주세요. 「できるだけ早く連絡してください」 *가능한 한 빨리 「한」に意味はありませんが、付けます。 | 가능한 한 일찍 연락해 주세요. 「できるだけ早く連絡してください」 |
韓国語で「速い・早い」빠르다・이르다「とろい・遅れる」느리다・ 늦다このなかで紛らわしいのは「빠르다」と「이르다」の使い方ではないでしょうか。 「빠르다」は、具体的な時間差や速度の速さを表現するのに...
別の意味を持つ「이르다」
이르다「告げ口する・チクる」
아버지에게 일렀어요.
「お父さんに言いつけたよ」
선생님께 혹시 일렀어요?
「先生にもしかして言いましたか?」
선생님께 친구가 숙제를 안 해 왔다고 일렀어요.
「先生に友達が宿題をしていないと言いました」
엄마한테 이를 거야.
「お母さんに言いつけるよ」
이르다「達する・至る」
「르」変則(irregular)
르 + 어 = 르러
*이르러요/이르렀다
최고점에 이르렀다.
「最高点に達した」
인내심이 한계에 이르렀다.
「忍耐心が限界に達した」
폭행을 당해 뇌사에 이르렀다.
「暴行を受けて脳死に至った」
감당 못 할 수준에 이르렀다.
「手に負えないレベルに達した」
가장 높은 수준에 이르렀다.
「最も高い水準に達した」
환경오염이 심각한 수준에 이르렀다.
「環境汚染が深刻な水準に達した」
전국적으로 확산된 학생들의 시위는 정점에 이르렀다.
全国的に広がった学生たちのデモは頂点に達した」
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩
スポンサーリンク