動詞

韓国語で「しわくちゃになる・しわしわだ」구겨지다・구깃구깃하다・쭈글쭈글하다

 

구겨지다구기다
【自動詞】【他動詞】
紙や布など
しわくちゃになる
紙や布など
しわくちゃにする
종이가 구겨졌다.
「紙がしわくちゃになった
종이를 구겨서 쓰레기통에 버렸다.
「紙をしわくちゃにしてゴミ箱に捨てた」
구겨진 셔츠
しわがよったシャツ」
어린 아이가 종이를 구겨서 장난치고
있다.

「小さい子供が紙をしわくちゃにして遊んでいる」
箱や柔らかいものがつぶれる
소포가 구겨져서 안에 든 물건이
망가졌다.

「荷物がぐしゃっとつぶれて、中の物が壊れた」
택배박스가 구겨져서 집에 도착했어요.
「宅配ボックスがつぶれて家に届きました」
顔がしわくちゃになる眉間にしわを寄せる
나만 보면 인상이 구겨지고 가버렸어요.
「私を見ると顔が険しくなり、去っていった」
그는 고민이 많아 미간을 구기고 있었다.
「彼は悩みが多く、眉間にしわを寄せていた」
블루독은 구겨진 얼굴이 매력적이에요.
「ブルドッグはしわくちゃな顔が魅力的です」
친구의 장난에 미간을 구기고 웃음을
참았다.

「友達のいたずらに、眉にしわを寄せて笑いを
こらえた」
心が傷つく心を傷つける
구겨진 내 자존심
傷づいた私のプライド」
그는 내 자존심을 구겼어.
「彼は私のプライドを傷つけた
그의 따뜻한 말 한마디가 내 구겨진
마음을 위로해 주었다.

「彼の温かい一言が、私の傷ついた心を
慰めてくれた」
네가 나의 자존심을 구겼잖아.
「お前が私のプライドを傷つけたじゃないか」
구깃구깃/꾸깃꾸깃/꼬깃꼬깃하다쭈글쭈글하다
【形容詞】
紙や布などがしわしわだ肌や果物が古くて しわしわだ
손님이 건넨 구깃구깃한 지폐
「お客さんが手渡したくしゃくしゃの札」
그녀의 손은 나이가 들어 쭈글쭈글해.
「彼女の手は年を取ってしわしわだ
종이가 꾸깃꾸깃해서 글씨가 잘 안 보여.
「紙がしわしわで、文字がよく見えない」
물에 불려 놓은 콩이 쭈글쭈글해.
「水に浸した豆がしわしわだ
꼬깃꼬깃한 지폐 한 장
くしゃくしゃの札一枚」
오래된 종이가 쭈글쭈글해.
「古い紙がしわしわだ
구깃구깃/꾸깃꾸깃/꼬깃꼬깃하다해지다쭈글쭈글해지다
【自動詞】
紙や布などがしわくちゃになる肌や果物がしわしわになる
구깃구깃해진 영수증
しわくちゃになったレシート」
그의 눈가가 세월에 쭈글쭈글해졌다.
「彼の目元が年月でしわしわになった
가방에 넣어둔 책이 꾸깃꾸깃해졌어.
「バッグに入れておいた本がしわしわになった
사과가 쭈글쭈글해져서 싱싱해
보이지 않아.
「リンゴがしわしわになって、新鮮に見えない」
꼬깃꼬깃해진 지폐
しわくちゃになった紙幣」
젖은 책이 말랐더니 쭈글쭈글해졌어.
「濡れた本が乾いたら、しわしわになった」
구깃구깃/꾸깃꾸깃/꼬깃꼬깃
【副詞】
しわくちゃに
구깃구깃 접힌 돈
しわくちゃに折りたたまれたお金」
꾸깃꾸깃 종이를 접어서 주머니에
넣었어.

「紙をくしゃくしゃに折ってポケットに入れた」
꼬깃꼬깃 구겨진 종이
くしゃくしゃにしわの寄った紙」
주름구김
【名詞】
しわくしゃくしゃなシワ
나이가 들어서 얼굴에 주름이 졌어.
「年を取ったせいで顔にしわが寄った」
구김방지셔츠
しわ防止シャツ」
주름을 펴는 방법
「服のしわの伸ばし方」
옷에 생긴 구김을 펴고 싶어.
「服にできたしわを伸ばしたい」

구겨지다【自動詞】~がしわくちゃになる・つぶれる

-요구겨져요クギョジョヨ
過去形구겨졌다クギョジョッタ

「구겨지다」は、布や紙のように、元々ある程度形が決まっていて、

押されることで形が崩れるような柔らかいものに対してよく使われます。

しわくちゃになる

셔츠가 구겨졌다.
「シャツがしわくちゃになった

종이가 구겨졌다.
「紙がしわくちゃになった

구겨진 셔츠
しわがよったシャツ」

구겨진 옷을 다림질했어요.
しわくちゃになった服にアイロンをかけました」

옷이 구겨졌어.
「服がしわくちゃになった

바지 주머니에 넣어둔 영수증이 구겨져서 잘 읽히지 않아.
「ポケットに入れておいたレシートがしわくちゃになって、よく読めない」

포장지를 구겨지지 않게 조심해서 포장했다.
「包装紙がしわくちゃにならないように気を付けて包んだ」

箱や柔らかいものがつぶれる

소포가 구겨져서 안에 든 물건이 망가진 것 같아.
「荷物がぐしゃっとつぶれて、中の物が壊れたみたい」

차 뒷좌석에 던져 둔 모자가 구겨져서 모양이 망가졌다.
「車の後部座席に投げておいた帽子がつぶれて形が崩れてしまった」

빵이 가방에 구겨져서 모양이 엉망이 되었다.
「パンがかばんの中でつぶれて形がめちゃくちゃになった」

택배박스가 구겨져서 집에 도착했어요.
「宅配ボックスがつぶれて家に届きました」

「구겨지다」は主に柔らかくて しわが寄るもの(布や紙)に使われ、

形が崩れるだけではなく「しわが寄る」という意味を含むため、

果物や固いものには使えません。

사과가 상자에 눌려서 멍이 들었다.
「リンゴが箱の中で押されて傷がついた
*멍이 들다「あざができる」

유리컵이 떨어져서 깨졌다.
「ガラスコップが落ちて割れてしまった

과자가 가방 속에서 부서졌다.
「お菓子がカバンの中で砕けた

용기가 너무 강하게 눌려서 찌그러졌다.
「容器が強く押されてへこんでしまった

찌그러지다

韓国語で「でしゃばるな・ひっこんでいろ」나서지 마・꺼져・짜져・찌그러져 있어 나서지 마. 꺼져. でしゃばるな・口を出すな 消えろ・失せろ -- 侮辱的で攻撃的な表現 ...
顔がしわくちゃになる「얼굴이 구겨지다」

*얼굴을 찡그리다(顔をしかめる【他動詞】)

아기의 얼굴이 구겨지고 입술이 떨리더니 울기 시작했어요.
「赤ちゃんの顔がしわくちゃになり、唇が震えて泣き始めました」

나만 보면 인상이 구겨지고 인사도 없이 가버렸어요.
「私を見ると顔が険しくなり、挨拶もなく去っていった」

블루독은 구겨진 얼굴이 매력적이에요.
「ブルドッグはしわくちゃな顔が魅力的です」

傷つく「마음이 구겨졌다」

「마음이 구겨졌다」は、

  • 상처를 받았다(傷ついた)
  • 마음이 상했다(心が傷ついた)
  • 기분이 나빠졌다(気分が悪くなった)

を合わせた表現で、気分が落ち込んだ状態を意味します。

구겨진 내 자존심
ずたずたにつぶれた私のプライド」

부정적인 평가로 인해 그의 체면이 구겨졌다.
「否定的な評価のせいで、彼の面目がつぶれた

그녀는 공개적으로 비난을 받으면서 자존심이 구겨졌다.
「彼女は公然と非難され、自尊心がひどく傷ついた

자존심구겨졌잖아.
「俺のプライドが傷ついたじゃないか」
*상했잖아(상하다)

구겨진 마음을 추스르기 위해 잠시 여행을 떠나기로 했다.
傷ついた心を癒やすために、しばらく旅行に出ることにした」

친구와 대화를 나누며 구겨진 마음이 조금씩 풀리는 것을 느꼈다.
「友人と話すうちに、傷ついた心が少しずつほぐれていくのを感じた」

그의 따뜻한 말 한마디가 내 구겨진 마음을 위로해 주었다.
「彼の温かい一言が、私の傷ついた心を慰めてくれた」

구겨진 마음 펴기
傷ついた心を広げる」

著者「シン·ドンヨル 著/クォン·アリ 絵」
出版社: 韓国経済新聞社 | 2017年12月26日

*↑の「구겨진 마음」は、現代の厳しい社会環境の中で、純粋さを失い、傷つき、疲れ果てた心の状態を指しています。

구기다【他動詞】「紙や布などをしわくちゃにする」

-요구겨요クギョヨ
過去形구겼다クギョッタ
紙や布などをしわくちゃにする

종이를 구겨서 쓰레기통에 버렸다.
「紙をしわくちゃにしてゴミ箱に捨てた」

그는 옷을 구기지 않으려고 조심스럽게 접었다.
「彼は服をしわにしないように丁寧に畳んだ」

어린 아이가 종이를 구겨서 장난치고 있다.
「小さい子供が紙をしわくちゃにして遊んでいる」

眉間にしわを寄せる

그는 고민이 많아 미간을 구기고 있었다.
「彼は悩みが多く、眉間にしわを寄せていた」

시험 문제를 보고 미간을 구기고 말았다.
「テスト問題を見て、眉間にしわを寄せてしまった」

친구의 장난에 미간을 구기고 웃음을 참았다.
「友達のいたずらに、眉にしわを寄せて笑いをこらえた」

[sayit]미간을 구기고 고민하는 모습이 안쓰러웠다.
「眉間にしわを寄せて悩んでいる姿がかわいそうだった」

당신은 웃을 때가 인상 구길 때보다 쫌 나은 것 같아.
「あなたは笑っている時のほうが、しかめっ面をしている時より少しマシな気がする」
*인상「人相」*인상(을) 쓰다/구기다「しかめっ面をする」

心を傷つける

그는 내 자존심을 구겼어.
「彼は私のプライドを傷つけた

그때 말실수를 해서 체면만 구겼어.
「その時失言をして面目だけつぶした

네가 나의 자존심을 구겼잖아.
「お前が私のプライドを傷つけたじゃないか」

친구가 사람들 앞에서 내 체면을 구겼어.
「友達がみんなの前で私の面目を潰した

상사가 나를 창피하게 해서 내 자존심을 구겼어.
「上司が私を恥ずかしめて、私のプライドを傷つけた

그 말 한마디로 내 기분을 완전히 구겼어.
「その一言で私の気分がすっかり台無しになった

구깃구깃하다【形】紙や布などがしわしわ・よれよれだ

-요구깃구깃해요クギックギテヨ
過去形구깃구깃했다クギックギテッタ
  • 구깃구깃하다【クギクギ
  • 꾸깃꾸깃하다【クギクギ
  • 꼬깃꼬깃하다【コギコギ

*これらはどれも紙や布などがシワになっている状態を表します。

손님이 건넨 구깃구깃한 지폐
「お客さんが手渡したよれよれの札」
*건네다「手渡す」

셔츠가 구깃구깃해서 다림질이 필요해.
「シャツがしわしわで、アイロンが必要だ」

편지를 구깃구깃하게 접어서 주머니에 넣었어.
「手紙をしわしわに折りたたんでポケットに入れた」

구깃구깃한 신문을 피며 읽으려 했지만 잘 펴지지 않았다.
しわしわの新聞を広げて読もうとしたが、うまく伸びなかった」

종이가 꾸깃꾸깃하게 구겨져서 다시 펴기 힘들어.
「紙がしわしわにくしゃくしゃになって、元に戻すのが難しい」

종이가 꾸깃꾸깃해서 새로 복사해야 할 것 같아.
「紙がしわしわで、もう一度コピーしないといけないかも」

종이가 꾸깃꾸깃해서 글씨가 잘 안 보여.
「紙がしわしわで、文字がよく見えない」

꼬깃꼬깃한 지폐 한 장
よれよれの札一枚」

그는 편지를 꼬깃꼬깃하게 접어 주머니에 넣었다.
「彼は手紙をしわくちゃに折りたたんでポケットに入れた」

구깃구깃해지다「しわしわになる」

구깃구깃해진 영수증 깔끔하게 보관하기
しわくちゃになったレシートをきれいに保管する」

오랜 시간 가방에 넣어둔 책이 꾸깃꾸깃해졌어.
「長い間バッグに入れておいた本がしわしわになった

오래된 편지가 꼬깃꼬깃해져서 읽기 어려웠다.
「古い手紙がよれよれになって読みにくくなっていた」

주머니 속에서 꼬깃꼬깃해진 지폐를 꺼냈다.
「ポケットの中でしわくちゃになった紙幣を取り出した」

구깃구깃/꾸깃꾸깃/꼬깃꼬깃【副詞】

구깃구깃 접힌 돈
しわくちゃに折りたたまれたお金」

꾸깃꾸깃 종이를 접어서 주머니에 넣었어.
「紙をくしゃくしゃに折ってポケットに入れた」

꼬깃꼬깃 구겨진 종이
くしゃくしゃにしわの寄った紙」

쭈글쭈글하다「肌や果物が古くてしわしわだ」

-요쭈글쭈글해요チュグルチュグレヨ
過去形쭈글쭈글했다チュグルチュグレッタ

「쭈글쭈글해지다」は、古くなって細かいしわが広がっている様子や、しわがたくさんできている状態を表現します。

果物の表面や年齢を重ねた肌などに使われます。

그녀의 손은 나이가 들어 쭈글쭈글해.
「彼女の手は年を取ってしわしわだ

포도가 쭈글쭈글해서 말린 과일처럼 보인다.
「ブドウがしわしわで乾燥果物のように見える」

오래된 종이가 쭈글쭈글해.
「古い紙がしわしわだ

낡은 천이 쭈글쭈글해서 다림질이 필요해.
「古い布がしわしわでアイロンが必要だ」

물에 불려 놓은 콩이 쭈글쭈글해.
「水に浸した豆がしわしわだ

햇볕에 말린 사과 조각이 쭈글쭈글해.
「日光で干されたリンゴのかけらがしわしわだ

いぬくん
いぬくん
細かいシワを表す「쪼글쪼글하다」もあるよ。

쭈글쭈글해지다【動詞】「肌や果物が古くてしわしわになる」

그의 눈가가 세월에 쭈글쭈글해졌다.
「彼の目元が年月でしわしわになった

오래된 사과가 쭈글쭈글해져서 싱싱해 보이지 않아.
「古いリンゴがしわしわになって、新鮮に見えない」

나이가 들면서 손이 쭈글쭈글해졌다.
「年を取るにつれて、手がしわしわになった

오랫동안 방치된 감자가 쭈글쭈글해져 있었다.
「長い間放置されたジャガイモがしわしわになっていた」

잎이 말라서 쭈글쭈글해진 화분을 보며 물을 줬다.
「葉が乾いてしわしわになった鉢植えを見て、水をやった」

젖은 책이 말랐더니 쭈글쭈글해졌어.
「濡れた本が乾いたら、しわしわになってしまった」
(x)구깃구깃

햇볕에 오래 노출되어 피부가 쭈글쭈글해졌다.
「日光に長時間さらされたので、肌がしわしわになった

いぬくん
いぬくん
乾燥して手がしわしわは、「쭈글쭈글」を使ってもいいけど「거칠다」がぴったりだよ。

손이 건조해져서 거칠어 보여.
「手が乾燥して荒れて見える」

韓国語で「荒れている/ざらざらしている」거칠다・까칠까칠하다・까칠하다 거칠다  까칠(까칠)하다「ガサガサ」 > 꺼칠(꺼칠)하다「カサカサ」 荒れている・粗い ...
韓国語で「皮膚がひび割れる」갈라지다・트다 갈라지다 트다 割れる・裂ける 皮膚がひび割れる・荒れる 「乾燥してひび割れた唇」 「...

주름・구김「しわ」

주름「しわ」

広く「しわ」を意味(肌・布・自然な線)

肌のしわにも使用

나이가 들어서 얼굴에 주름이 졌어.
「年を取ったせいで顔にしわが寄った」

나이가 들어서 얼굴에 주름이 늘었어.
「年を取って顔にしわが増えた」

웃다 보니까 눈가에 주름이 생겼어.
「笑ったら目元にしわができた」

셔츠를 너무 오래 접어놔서 주름이 졌어.
「シャツを長い間畳んでいたせいでしわが寄った」

셔츠를 입고 앉아 있었더니 주름이 생겼어.
「シャツを着たまま座っていたらしわができた」

셔츠의 주름이 깔끔하게 없어집니다.
「シャツのしわがきれいに無くなります」

주름을 펴는 방법
「服のしわの伸ばし方」

스커트에 주름을 잡았어.
「スカートにひだをつけた」

구김「くしゃくしゃなシワ」

圧力や折りたたみによるくしゃくしゃ

衣類や紙などの物理的な状態が中心

구김방지셔츠
しわ防止シャツ」
(x)주름

옷에 생긴 구김을 펴고 싶어.
「服にできたしわを伸ばしたい」

まとめ

구겨지다【自動詞】

  • 紙や布などがしわくちゃになる
  • 箱や柔らかいものがつぶれる
  • 顔がしわくちゃになる
  • 心が傷つく

구기다【他動詞】

  • 紙や布などをしわくちゃにする
  • 眉間にしわを寄せる
  • 心を傷つける

구깃구깃/꾸깃꾸깃/꼬깃꼬깃하다【形容詞】

  • 紙や布などがしわしわだ

쭈글쭈글하다【形容詞】

  • 肌や果物が古くて しわしわだ

 

그럼 좋은 하루 되세요.

ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。

⇩⇩⇩

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

韓国語ランキング
韓国語ランキング

ABOUT ME
leeminji
韓国に来て17年。ソウル出身の夫と巨済島で暮らしています。人好きでおしゃべりな韓国人夫に単語を尋ねると「あれやこれやのニュアンス」が出てきます。それをまとめてブログを作っています。詳しくは「私たちのコンセプト」をお読みください。 インスタグラムに巨済島の写真をアップしてますので、そちらもご覧くださいね。