봐 봐「~してみてよ・してみてごらん」
「~してみて(try)」の「-봐」と一緒に使われますので
「- 봐 봐」 と「봐」が二つ重なります。
二つ目の「-봐」は辞書には載っていない大衆語です。
「~してみて(try)」の「-봐」だけで十分なのですが、「- 봐 봐」もよく使われます。
友達・親しい人に対して「これやってよ」とか「~してよ」「~してみたら」と言うときの「-봐」です。
夫曰く「これやって」というような依頼の文章を柔らかく表現したいときに使うとのこと。
頼みごとをする時ではなく「~してみたら?」のように言うときには「~してごらん」と訳してもいいと思いますが、
個人的には「柔らかく表現」するとしても日本語の「~してごらん」のような優しい言い方ではないように思えます。
봐봐 봐.
「見てみてよ」
보여줘봐 봐.
「見せてみてよ」
「봐봐.」で「보여줘 봐.(見せてみて)」の意味になるけど、
「봐봐 봐.」では「보여줘 봐봐.(見せてみてよ)」の意味にはならないよ。
이것 좀 들어봐 봐.
「これちょっと持っててよ」
해봐 봐.
「やってみてよ」
【例文】
例文二つ目の「-봐」は,「~してみて(try)」の「-봐」です。
「봐 봐(見てみて)」のように分かち書きが原則です。 ただし「봐봐」のように付けることも許されます。
参考:国立国語院 ‘봐봐 띄어쓰기‘
보다「見る」
- 봐.
「見て」 - 봐봐.
「見てみて(try)」 - 봐봐 봐.
「見てみてよ」
기다리다「待つ」
- 기다려.
「待って」 - 기다려봐.
「待ってみて(try)」 - 기다려봐 봐.
「待ってみてよ」
듣다「聞く」
- 쉬. 잠깐 들어.
「しー. ちょっと聞いて」 - 쉬. 잠깐 들어봐.
「しー. ちょっと聞いてみて」 - 쉬. 잠깐 들어봐 봐.
「しー. ちょっと聞いてみてよ」
들다「持ち上げる」
- 이것 좀 들어.
「これちょっと持って」 - 이것 좀 들어봐.
「これちょっと持ってみて」 - 이것 좀 들어봐 봐.
「これちょっと持ってみてよ」
먹다「食べる」
- 먹어.
「食べて」 - 먹어봐.
「食べてみて」 - 먹어봐 봐.
「食べてみてよ」
가다「行く」
- 가.
「行きなさい」 - 가봐.
「行ってみて」 - 가봐 봐.
「行ってみてよ」
써봐 봐.
「使ってみてよ」
물어봐 봐.
「尋ねてみたら?」
*「尋ねてみてごらん」
전화 좀 해봐 봐.
「電話してみたら?」
*「電話してみてごらん」
いろいろな「-봐」
【連体形】+ 거라고 봐「~だと思う/~だと(未来を)みている」
나는 이렇게 될 거라고 봐.
「私はこうなると見ている」
이 번에는 너 행동이 잘못된 거라고 봐.
「今回は君の行動が間違っていると思う」
이번에는 저 사람이 이길 거라고 봐.
「今度はあの人が勝つと思う」
내년에 주가는 폭락할 거라고 봐.
「来年、株価は暴落すると見ている」
나는 그 사람이 범인이라고 봐.
「私はその人が犯人だと見ている」
을까 봐「~じゃないかと思う」
사이즈가 작을까 봐 걱정했는데 딱 좋네요.
「サイズが小さいのではないかと心配しましたが、ちょうどいいですね」
90kg을 넘을까 봐 다이어트를 시작했어요.
「90kg超えるんじゃないかと思ってダイエットを始めました」
양이 적을까 봐 걱정했어요.
「量が少ないのではないかと心配しました」
앞치마를 준비해줬어?
「前掛けを用意してくれたの?」
국물이 튈까 봐…
「スープが飛び散るんじゃないかと思って···」
まとめ
-봐 봐
「~してみてよ・してみてごらん」
【連体形】- 거라고 봐
「~だと思う/~だと(未来を)みている」
-ㄹ까 봐
「~じゃないかと思う」
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩