파이다「へこむ」と 省略形「패다」
파이다「へこむ・くぼむ・掘られる」
-요 | 파이어요/파여요 | パイオヨ/パヨヨ |
過去形 | 파이었다/파였다 | パイオッタ/パヨッタ |
*파다「掘る」
웅덩이가 움푹 파였다/패었다.
「水たまりができた(생겼다)」
계속된 폭우로 길 곳곳이 움푹 파였다/패었다.
「続いた大雨で道のあちこちが ぼこっとへこんだ」
큰 비로 길이 움푹 파여/패어 운전이 어렵다.
「大雨で道がへこみ 運転が難しい」
큰 비로 움푹 파인/팬 부분이 잘 보이지 않는다.
「大雨でへこんだ部分がよく見えない」
「움푹 하게/움푹(ぼこっと)」をつけると自然に聞こえます。
「파이다」の省略形「패다」
-요 | 패어요 | ペオヨ |
過去形 | 패었다 | ペオッタ |
파이다 の省略形 패다の過去形は
- (o)패었다「へこんだ」
- (x)팼다 「殴った」
구덩이가 패었다.
「くぼみがへこんだ」딱지를 떼고 나니 피부에 흉터 자국이 패었다.
「かさぶたを取ったら皮膚に傷跡ができた」
*=남았다/생겼다(x) 구덩이가 팼다.
(o)구덩이가 패었다.
「くぼみがへこんだ」(x) 여드름 자국이 팼다.
(o)여드름 자국이 패었다.
「にきびの跡がへこんだ」
多くの韓国人が「패이다」を使っていますが間違いです。
「파이다」と「패다」が混ざったもののようです。
(x) 마당에 움푹 패인 구덩이
(o)마당에 움푹 파인 구덩이
(o)마당에 움푹 팬 구덩이
「庭にぺこんとへこんだ穴」
(x) 구덩이가 움푹 패였다.
(o)구덩이가 움푹 파였다.
(o)구덩이가 움푹 패었다.
「くぼみがぼこっとへこんだ」
꺼지다「地面がくぼむ」
싱크홀(sinkhole) 꺼지다「地面がくぼむ」(写真で確認できます)
*「꺼지다」は「파이다/패다」より大きな穴があくときに用いられます。
땅이 꺼졌다.
「地面がくぼんだ」
비가 많이 와서 땅이 움푹 꺼져 구멍이 생겼다.
「雨がたくさん降って地面が落ち込んで穴があいた」
気分が凹む
파이다/패다「へこむ・くぼむ」を「気分がへこむ」には使えません。
「気分がへこむ」우울하다・속상하다
「気分がへこむ」を表現するなら この二つでしょうか。
우울하다「憂鬱だ」
心配があって胸が息苦しかったり、気分が沈んでいる状態
(日本語の「へこむ~」というのがこれにあたります)
시험에 떨어져서 진짜 우울해.
「試験に落ちて まじへこむ」
너무 우울해 하지 마.
「あまりへこむなよ」
속상하다「悔しい・思い通りにいかなくて心が落ち込む」
*「속상하다」を「へこむ」と訳してもいいと思います。
몇 개월이나 연습해 왔는데 실패하다니 속상해요.
「何ヶ月も練習してきたのに失敗するなんて悔しいです」
너무 속상해 하지 마.
「そんなに落ち込まないで」
「元気がない」기운이 없다
그는 기운이 없어 보여.
「彼は元気がなさそうだ」
기운이 없어 보이는데 괜찮아?
「元気がなさそうだけど 大丈夫?」
*相手が元気のないときに尋ねてあげましょう^-^
「(将来が)暗鬱だ」암울하다
- 将来についての見通しがよくなかったり
希望が見えなくないときに使う言葉
参考:TheJoongAng [우리말바루기] 암울 / 우울
그 나라의 미래는 암울하다.
「その国の未来は暗鬱だ」
암울한 전망
「暗鬱な展望」
한국 경제는 더욱 암울하다.
「韓国経済はさらに暗鬱だ」
自信を失った状態
시험에 떨어져서 그녀는 낙담/낙심했다.
「試験に落ちて彼女は落胆した」
너무 낙담/낙심하지 마.
「あまり落ち込まないで」
경상도 사투리「慶尚道 訛り」
慶尚道(キョンサンド)とは 釜山・その周辺のことです。
「파이다」は 慶尚道 訛りで「良くない・イマイチだ」という意味です。
- 파이다
「좋지 않다・별로다」 - 영 파이다
「정말 별로다」
여기 분위기가 영 파이네.
「ここの雰囲気が 全くイマイチだ」
기분이 영 파이다.
「気分が あまり良くない」
【方言】오늘 기분이 영 파인가 배.
【標準】오늘 기분이 전혀 안 좋은가 봐.
「今日 気分が全然良くないみたいだね」
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩