거슬리다 | 마음에 안 들다 |
気に障る | 気に入らない |
아이들 소란이 거슬려. 「子供たちの騒ぎが気に障る」 | 이 옷은 마음에 안 들어요. 「この服は気に入らないです」 |
그는 눈에 거슬려. 「彼は目障りだ」 | 그 영화는 생각보다 마음에 안 들었어요. 「その映画は思ったより気に入らなかったです」 |
재수 없다 | 짜증 나다 | 빡치다 |
最悪・むかつく・運が悪い | イライラする・むかつく | ムカつく |
재수 없는 말 「むかつく言葉」 | 길이 너무 막혀서 짜증 나. 「道が渋滞してイライラする」 | 난 진짜 빡쳤단 말이야. 「俺、ほんとにムカついたんだ」 |
그 사람은 여러 가지로 재수가 없어. 「彼は色々な面で運が悪い」 | 그 소리가 너무 시끄러워서 짜증 났어. 「その音がうるさすぎてイライラ した」 | 친구가 약속을 또 어겨서 빡쳤어. 「友達がまた約束を破って、 本当にムカついた」 |
— | 他人がイライラする 【짜증내다】 | — |
— | 짜증 내지 마. 「イライラするな」 | — |
「거슬리다」は比較的穏やかな不快感を表すのに対して、
「재수 없다」「짜증 나다」「빡치다」はもっと強い感情を表現します。
거슬리다「気に障る」
-요 | 거슬려요 | ゴスリョヨ |
過去形 | 거슬렸다 | ゴスリョッタ |
이웃집 개들의 짖는 소리가 거슬렸다.
「隣の犬たちの吠える声が気に障った」
그는 눈에 거슬려.
「彼は目障りだ」
아이들 소란이 거슬려.
「子供たちの騒ぎが気に障る」
밥 먹는 소리가 거슬려.
「ご飯を食べる音が気に障る」
금속음이 너무 거슬려요.
「金属音がとても気になります」
냉장고 문 닫는 소리도 귀에 거슬려요.
「冷蔵庫のドアを閉める音も耳障りです」
눈에 거슬리다「目障りだ」
그 사람의 행동이 너무 눈에 거슬려.
「あの人の行動がすごく目障りだ」
귀에 거슬리다「耳障りだ」
그 소리가 귀에 거슬려서 참을 수가 없었어.
「その音が耳障りで我慢できなかった」
마음에 안 들다「気に入らない」
-요 | 마음에 안 들어요 | マウメ アン ドゥロヨ |
過去形 | 마음에 안 들었다 | マウメ アン ドゥロッタ |
이 옷은 마음에 안 들어요.
「この服は気に入らないです」
그 영화는 생각보다 마음에 안 들었어요.
「その映画は思ったより気に入らなかったです」
그 사람의 말투가 마음에 안 들어서 대화하기 어려워요.
「その人の話し方が気に障って、話しにくいです」
재수 없다「最悪・むかつく・運が悪い」
재수 없는 말
「むかつく言葉」
진짜 재수 없지 않아?
「まじ、最悪じゃない?」
이 남자 진짜 재수 없어!
「この男本当に最悪!」
그 사람은 여러 가지로 재수가 없어.
「彼は色々な面で運が悪い」
오늘 진짜 재수 없어서 버스를 놓쳤어요.
「今日は本当に運が悪くてバスに乗り遅れました」
재수 없어서 비가 내리기 시작했어요.
「運が悪くて雨が降り始めました」
짜증 나다「イライラする・むかつく」
-요 | 짜증나요 | チャジュンナヨ |
過去形 | 짜증났다 | チャジュンナッタ |
「自分が何かに対してイライラする」を「짜증나다」といいます。
길이 너무 막혀서 짜증 나.
「道が渋滞していてイライラする」
이 소리가 계속 들려서 짜증 나.
「この音がずっと聞こえてきて、ムカつく」
그녀는 자꾸 나를 방해해서 짜증 나.
「彼女が何度も私を邪魔して、イライラする」
기계가 고장 나서 짜증 나.
「機械が故障して、イライラする」
그 소리가 너무 시끄러워서 짜증 났어.
「その音がうるさすぎてイライラした」
「짜증 내다」他人が何かにイライラする
짜증 내지 마.
「イライラするな」
그가 자꾸 짜증 내서 내가 화가 났어요.
「彼が何度もイライラするので、私が腹が立った」
빡치다「ムカつく」
-요 | 빡쳐요 | ッパッチョヨ |
過去形 | 빡쳤다 | ッパッチョッタ |
*화나다(怒る)を俗に言う表現
난 진짜 빡쳤단 말이야.
「俺、ほんとにムカついたんだよ」
친구가 약속을 또 어겨서 빡쳤어.
「友達がまた約束を破って、本当にムカついた」
내가 열심히 준비했는데 아무도 안 와서 빡쳤다.
「一生懸命準備したのに誰も来なくてムカついた」
まとめ
거슬리다「気に障る」
마음에 안 들다「気に入らない」
재수 없다「最悪・むかつく・運が悪い」
짜증 나다「イライラする・むかつく」
빡치다「ムカつく」
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩