旅館・ホテル以外に泊まるとき
「どこに泊まるのかあいまいなとき」
이왕 경주에 왔으니 며칠 머물다 가자.
이왕 경주에 왔으니 며칠 숙박하고 가자.
이왕 경주에 왔으니 며칠 묵어가자.
「せっかく慶州に来たんだから、何日か泊まっていこうよ」
*이왕/어차피
「友達の家に泊まる」
친구집에서 하루 머무르다/머물다.
친구집에서 하루 묵다.
「友達の家に一泊する」
「キャンプで泊まる」
xx캠프에서 하루를 머물렀다.
xx캠프에서 하루를 묵었다.
「xxキャンプで一日泊まった」
캠프2에서 휴식을 취하며 하루를 머물렀다.
「キャンプ2で休息を取りながら一日を過ごした」
*テント泊登山
「飛行機が欠航になり空港に泊まった」
결항 때문에 공항에서 머물렀다.
결항 때문에 공항에서 묵었다.
「欠航のため空港に泊まった」
*「묵다」は宿に泊まるときに使います。
결항 때문에 공항에서 잠을 잤다.
「欠航のため空港で一晩寝た」
*泊まるわけではないので、実はこれが一番しっくりきます。
旅館・ホテルに泊まるとき
호텔에서 머물렀다.
호텔에서 숙박했다.
호텔에서 며칠 묵었다.
「ホテルに泊まった」
*「묵다」は「며칠」などと一緒に使うとしっくりきます。
머무르다「滞在する・とどまる」
-요 | 머물러요 | モムルロヨ |
過去形 | 머물렀다 | モムルロッタ |
滞在する・泊まる
「머물다」は「머무르다」の省略形
「머물다 + 아/어」と「머물다 の過去形」は存在しません。ですから
「머물러요/머물렀다」を使います。
*→省略形「머물다」の場合
거기에 얼마나 머무르실 건가요?
「そこにどれくらい滞在するつもりですか?」
*머물
최근에 해외에서 5일정도 머무르다(가) 왔습니다.
「最近海外で5日ほど滞在してきました」
*머물다
3박4일 머물렀습니다.
「3泊4日滞在しました」
이 호텔에서 며칠 머물렀습니까?
「このホテルに何日泊まりましたか」
교환 학생이 우리 집에서 1년 동안 머물렀어요.
「交換学生が我が家に1年間滞在しました」
여객들이 항공기 결항으로 공항에 머물렀다.
「旅客たちは航空機の欠航で空港に泊まった」
とどまる
여름철 낙뢰 피하려면 차량·건물에 머무르는 것이 좋다.
「夏の落雷を避けるためには、車·建物にとどまるのがよい」
*머무는
이번 설엔 집에 머무르세요.
「この旧正月は家にとどまってください」
*머무세요
팬데믹으로 고립되어 집에 머무르는 힘든 상황
「パンデミックで孤立して家にとどまる大変な状況」
*머무는
안타깝게 9위에 머물렀습니다.
「残念ながら 9位にとどまりました」
내 시선이 문득 한 곳에 머물렀습니다.
「私の視線がふと一箇所にとどまりました」
한국 남쪽에 고기압이 머물렀어요.
「韓国の南側に高気圧がとどまりました」
미세먼지는 대기 중에 머물러 있다.
「PM2.5は大気中にとどまっている」
머물다「머무르다の省略形」
개인여행으로 머물게 될 민박집
「個人旅行で泊まる民宿」
서울에서 머물 만한 곳
「ソウルで泊まれるところ」
나는 오늘 밤 머물 곳이 필요합니다.
「私は今夜泊まるところが必要です」
*머물다/머무르다
- 머무르고/머무르면/머무르지/머무르되/머무른
- 머물고/머물면/머물지/머물되/머문
のように両方とも活用できます。 しかし、母音の語尾が繋がる場合は、略語の活用形を認めないため、
- 「머무르다→머물러, 머물렀다」は可能ですが、
- 「머물다→머물어, 머물었다」は許されません。
出典:한글사랑관’잘못 쓰기 쉬운 우리말‘
*머물렀다(スペリングミスを直しました)
ご指摘ありがとうございました😊
「머무르다」「머물다」の活用載せてます⇓
머물 곳은 정했어?
「泊まるところは決めたの?」
ってキキに尋ねてたわ。
숙박하다「宿泊する」
-요 | 숙박해요 | スッパクヘヨ |
過去形 | 숙박했다 | スッパクヘッタ |
저렴하게 또는 무료로 숙박하는 방법
「安くまたは無料で宿泊する方法」
부산 시내 숙박하는 투어
「釜山市内宿泊ツアー」
스위트룸에서 숙박하는 사람들만 이용하는 라운지
「スイートルームに宿泊する人だけが利用するラウンジ」
숲속에서 힐링 숙박했어요.
「森の中でヒーリング宿泊しました」
숙박 시설
「宿泊施設」
숙박 정보
「宿泊情報」
묵다2「泊まる」
-요 | 묵어요 | ムゴヨ |
過去形 | 묵었다 | ムゴッタ |
묵다「泊まる」は、最近ではあまり使われなくなりました。
夫曰く「若い人は使わないと思うよ」とのことでした。
출장 가서 좋은 호텔에 하루 묵었습니다.
「出張に行って いいホテルに一泊しました」
어제 어느 호텔에 묵었나?
「昨日どこのホテルに泊まったのか」
「묵다1」放置される
묵은 먼지를 제거했다.
「放置されたホコリを除去した」
오랫동안 묵은 팬 속에 먼지가 보인다.
「長い間放置されたファンの中のほこりが見える」
냉장고 속 묵은 김치
「冷蔵庫の中の放置されたキムチ」
まとめ
*「묵다」を別にしました。
旅館・ホテル以外に泊まるとき
「どこに泊まるのかあいまいなとき」
이왕 경주에 왔으니 며칠 머물다 가자.
이왕 경주에 왔으니 며칠 숙박하고 가자.
「せっかく慶州に来たんだから、何日か泊まっていこうよ」
*이왕/어차피
(이왕 경주에 왔으니 며칠 묵어가자.)
「友達の家に泊まる」
친구집에서 하루 머무르다/머물다.
「友達の家に一泊する」
(친구집에서 하루 묵다.)
「キャンプで泊まる」
xx캠프에서 하루를 머물렀다.
「xxキャンプで一日泊まった」
캠프2에서 휴식을 취하며 하루를 머물렀다.
「キャンプ2で休息を取りながら一日を過ごした」
*テント泊登山
(xx캠프에서 하루를 묵었다.)
「飛行機が欠航になり空港に泊まった」
결항 때문에 공항에서 머물렀다.
결항 때문에 공항에서 묵었다.
「欠航のため空港に泊まった」
*「묵다」は宿に泊まるときに使います。
결항 때문에 공항에서 잠을 잤다.
「欠航のため空港で一晩寝た」
旅館・ホテルに泊まるとき
호텔에서 머물렀다.
호텔에서 숙박했다.
「ホテルに泊まった」
(호텔에서 며칠 묵었다.)
*「묵다」は「며칠」などと一緒に使うとしっくりきます。
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩