스스로 | 알아서 |
自ら・自分自身で | 自分の判断で・自分で考えて |
스스로 공부해야 합니다. 「自分で勉強しなければならない」 | 알아서 해. 「勝手にしろ」 *自分(の判断)でやりなさい |
그는 스스로 문제를 해결했다. 「彼は自分で問題を解決した」 | 이 일은 너가 알아서 처리해. 「この仕事は自分(の判断)で処理して」 |
결국 스스로 일어섰다. 「結局自ら立ち上がった」 | 알아서 편한 시간에 연락해. 「自分の都合のいい時間に連絡してね」 |
스스로 선택을 해야 합니다. 「自分で選択しなければならない」 | 알아서 먹고 싶은 거 시켜. 「食べたいものを自分で考えて注文してね」 |
— | 言わなくても自分で考えて |
— | 말 안 해도 알아서 해주니까 도움이 돼. 「言わなくても、自分でやってくれるから助かる」 |
자발적으로 | — |
自発的に | — |
자발적으로 기부를 했다. 「自発的に寄付をした」 | — |
참가자들은 모두 자발적으로 모였다. 「参加者はすべて自発的に集まった」 | — |
마음대로・자기 마음대로 | |
好きなように・思うままに・自分勝手に | |
마음대로 해. 「好きにしろ」 | 자기 마음대로 해도 돼. 「自分の好きにしていいよ」 |
하고 싶은 대로 마음대로 해. 「やりたいように好きにやって」 | 자기 마음대로 결정을 내리면 안 돼. 「自分勝手に決めたらダメだよ」 |
너는 왜 항상 마음대로 행동해? 「君はなぜいつも好き放題に行動するの?」 | 너는 왜 항상 자기 마음대로 행동하니? 「君はなぜいつも自分勝手に行動するの?」 |
마음에 드시는 대로 | |
お気に召すままに | |
메뉴는 마음에 드시는 대로 고르시면 됩니다. 「メニューはお好きなものをお選びください」 | |
마음에 드시는 대로 결정하세요. 「お好きにお決めください」 |
자유롭게 | 마음껏 |
自由に | 思う存分・好きなだけ・心置きなく |
자유롭게 의견을 나눠 주세요. 「自由に意見を交換してください」 | 마음껏 드세요. 「存分に召し上がってください」 |
자유롭게 사진 촬영이 가능합니다. 「自由に写真撮影が可能です」 | 친구들과 마음껏 수다를 떨었어요. 「友達と好きなだけおしゃべりしました」 |
자유롭게 제품을 구경하시면 됩니다. 「自由に商品をご覧ください」 | 마음껏 울고 나니 기분이 조금 나아졌어요. 「思う存分泣いたら少し気分が良くなりました」 |
— | 편하게 |
— | 気軽に |
— | 편하게 말씀하세요. 「気軽に話してください」 |
— | 손님들은 편하게 음식을 가져가셔도 돼요. 「お客様は気軽に料理をお取りください」 |
— | 편하게 연락해 주세요. 「気軽に連絡してください」 |
자기 뜻대로 | 내키는 대로 |
自分の思い通りに | 気が向くままに |
인생은 자기 뜻대로만 되는 게 아니야. 「人生は自分の思いどおりにばかりはいかない ものだ」 | 주말에는 내키는 대로 시간을 보내고 싶어요. 「週末は気が向くままに過ごしたいです」 |
그는 항상 자기 뜻대로 하려고 해. 「彼はいつも自分の思いどおりにしようとする」 | 내키는 대로 그림을 그려 봤어요. 「気の向くままに絵を描いてみました」 |
임의로 | 무단으로 |
任意で・自由に | 無断で |
임의로 참여 가능합니다. 「任意で参加できます」 | 내 사진이 무단으로 사용되었습니다. 「私の写真が無断で使用されました」 |
사용자는 임의로 설정을 변경할 수 있습니다. 「ユーザーは自由に設定を変更できます」 | 내 이메일이 무단으로 열람되었습니다. 「私のメールが無断で閲覧されました」 |
학생들은 임의로 수업을 선택할 수 있습니다. 「学生たちは自由に授業を選ぶことができます」 | 무단으로 들어오지 마세요. 「無断で入らないでください」 |
勝手に | — |
알림 설정이 임의로 해제되었습니다. 「通知設定が勝手に解除されました」 | — |
내 프로필 사진이 임의로 삭제되었습니다. 「私のプロフィール写真が勝手に削除されました」 | — |
화면 밝기가 임의로 조정되었습니다. 「画面の明るさが自動的に調整されました」 | — |
스스로「自ら・自分の力で」
自発的に、自分の意志で行動することを強調する表現
스스로 공부해야 합니다.
「自分で勉強しなければならない」
그는 스스로 문제를 해결했다.
「彼は自分で問題を解決した」
스스로 선택을 해야 합니다.
「自分で選択しなければならない」
스스로 할 수 있다고 믿어.
「自分でできると信じている」
스스로 더 나은 사람이 되려고 노력하고 있다.
「自ら、より良い人になろうと努力している」
*낫다「~より良い・まし」
그는 스스로 문제를 해결했다.
「彼は自分で問題を解決した」
어려움 앞에 망설였지만, 결국 스스로 일어섰다.
「困難の前にためらったが、結局自ら立ち上がった」
「자발적으로(自発的に)」と「스스로」
「자발적으로」の方がフォーマルであり、「스스로」はカジュアルな言い回しです。
그는 어려운 사람들을 돕기 위해 자발적으로 기부를 했다.
「彼は困っている人々を助けるために、自発的に寄付をした」
그 프로젝트에 참여하는 것은 임의이며, 참가자들은 모두 자발적으로 모였다.
「そのプロジェクトに参加するのは任意であり、参加者はすべて自発的に集まった」
그는 누구에게도 의지하지 않고 스스로 문제를 해결했다.
「彼は誰にも頼らず、自分で問題を解決した」
이 코스는 자기가 진행하는 형식이기 때문에 스스로 공부할 필요가 있다.
「このコースは自分で進める形式だから、自分で勉強する必要がある」
알아서「自分の判断で・自分で考えて」
「알아서」は、「自分で考えて、他人に頼らずに」という意味で使われます。
主に会話の中で使われ、相手に任せる感覚が強く、干渉しないというニュアンスが含まれます。
ただし、文脈や口調によっては、冷たい印象や突き放す感じを与える場合もあります。
알아서 해.
「勝手にしろ」
*自分(の判断)でやりなさい
알아서 할게.
「勝手にするよ」
*自分(の判断)でやるよ
알아서 해야지.
「自分(の判断)でやらなきゃね。」
알아서 해줘서 고마워.
「自分(の判断)でやってくれてありがとう」
이 일은 너가 알아서 처리해.
「この仕事は自分(の判断)で処理して」
알아서 잘 해.
「自分(の判断)でうまくやってね」
알아서 준비해 놓을게.
「自分(の判断)で準備しておくよ」
그는 항상 알아서 잘 합니다.
「彼はいつも自分(の判断)でうまくやります」
言わなくても自分で考えて
말 안 해도 알아서 해주니까 도움이 돼.
「言わなくても、自分でやってくれるから助かる」
알아서 다 해주니까, 내가 굳이 말할 필요 없잖아.
「自分で考えて全部やってくれるから、わざわざ言う必要ないでしょ」
그냥 알아서 해. 내가 뭐라고 말 안 해도 되잖아.
「ただ自分で考えてやってよ。私が言わなくてもいいでしょ」
「스스로(自ら・自分の力で)」と「알아서(自分の判断で)」
스스로 해결해봐.
「自分の力で解決してみて」
「自分の力で」というニュアンスが強調され、相手に前向きな挑戦を促す印象があります。
「自分で頑張ってみて」という励ましや信頼の感情を含むため、この文脈ではより適切です。
알아서 해결해봐.
「自分の判断で解決してみて」
「自分の判断で」というニュアンスがあり、口調によっては相手に丸投げしているように聞こえる可能性もあります。
알아서 편한 시간에 연락해.
「自分の都合のいい時間に連絡してね」
*相手の都合を尊重し、押し付けないニュアンス
알아서 필요한 자료를 준비해 줘.
「必要な資料を自分で考えて準備しておいてね」
*相手に自由に行動する選択肢を与える柔らかい言い方
알아서 먹고 싶은 거 시켜.
「食べたいものを自分で考えて注文してね」
알아서 자리 잡고 편하게 앉아.
「自分の好きな席に座って、楽にしてね
알아서 일정 조정해서 알려줘.
「スケジュールを自分で考えて調整して教えてね」
알아서 해줘서 정말 고마워. 덕분에 큰 도움 됐어.
「自分で考えてやってくれて本当にありがとう。おかげで助かったよ」
팀에서는 각자 스스로 알아서 행동해야 팀워크가 잘 맞는다.
「チームでは、それぞれが自分自ら考えて行動しなければチームワークがうまくいかない」
아이들도 때로는 스스로 알아서 행동해야 성장할 수 있다.
「子どもたちも時には自分自ら考えて行動しなければ成長できない」
好きにしろ・勝手にしろ
알아서 해.
「勝手にしろ」
마음대로 해.
맘대로 해.
멋대로 해.
「自分の好きにしろ」
네 하고 싶은 대로 해.
「やりたいようにやれ」
*相手の意志に任せる少し柔らかい表現
네 마음 가는 대로 해.
「心の赴くままにしなさい」
*相手に自由にさせるニュアンス
마음대로「好きなように・思うままに・自分勝手に」
相手に自由に選んでもらう時や、自由な行動を許す場面で使われます。
마음대로 해.
「好きにしろ」
하고 싶은 대로 마음대로 해.
「やりたいように好きにやって」
마음대로 골라봐.
「好きに選んでみて」
「마음대로」は、文脈やトーンによっては「自分勝手に」
「好き放題に」という批判的なニュアンスを持つことがあります。
너는 왜 항상 마음대로 행동해?
「君はなぜいつも好き放題に行動するの?」
마음대로 말하지 마. 제대로 알고 나서 말해.
「自分勝手に言わないで。ちゃんと知ってから言って」
너는 왜 항상 자기 마음대로 행동하니?
「君はなぜいつも自分勝手に行動するの?」
자기 마음대로 결정을 내리면 안 돼.
「自分勝手に決めたらダメだよ」
자기 마음대로 해도 돼.
「自分の好きにしていいよ」
마음에 드시는 대로「お気に召すままに・お好みの通りに」
主にフォーマルな場面や丁寧な会話で使用されます。
메뉴는 마음에 드시는 대로 고르시면 됩니다.
「メニューはお好きなものをお選びください」
마음에 드시는 대로 결정하세요.
「お好きなように決めてください」
옷은 마음에 드시는 대로 입으시면 돼요.
「服はお気に召すままにお召しください」
자유롭게「自由に」
참가자들은 자유롭게 의견을 나눠 주세요.
「参加者の皆さん、自由に意見を交換してください」
참가자들은 자유롭게 자료를 열람하실 수 있습니다.
「参加者は自由に資料を閲覧できます」
공연 중간에 자유롭게 사진 촬영이 가능합니다.
「公演の途中に自由に写真撮影が可能です」
여행 스케줄은 자유롭게 짜셔도 됩니다.
「旅行のスケジュールは自由に組んでいただいて構いません」
손님들은 자유롭게 제품을 구경하시면 됩니다.
「お客様は自由に商品をご覧ください」
모든 사람이 자유롭게 살 권리가 있습니다.
「すべての人には自由に生きる権利があります」
「자유롭게」は、次のように書き換えられます。
편하게(気軽に)
편하게 말씀하세요.
「気軽に話してください」
마음대로(好きなように)
마음대로 골라 봐.
「好きなように選んでみて」
마음껏(存分に)
마음껏 드세요.
「存分に召し上がってください」
마음껏「思う存分・好きなだけ・心置きなく」
음식을 마음껏 드세요.
「食べ物を思う存分召し上がってください」
손님들은 마음껏 음식을 가져가시면 됩니다.
「お客様は存分に料理をお取りください」
오늘은 마음껏 쉬어도 돼요.
「今日は思う存分休んでもいいですよ」
마음껏 놀고 싶지만, 내일 시험이 있어서 못 놀아요.
「思う存分遊びたいけど、明日試験があるので遊べません」
친구들과 마음껏 수다를 떨었어요.
「友達と好きなだけおしゃべりしました」
마음껏 즐길 수 있는 시간이 필요해요.
「思う存分楽しめる時間が必要です」
마음껏 울고 나니 기분이 조금 나아졌어요.
「思う存分泣いたら少し気分が良くなりました」
아이가 마음껏 뛰어놀 수 있는 공간이 필요해요.
「子どもが思う存分走り回れる空間が必要です」
책을 마음껏 읽을 시간이 있어서 정말 행복했어요.
「本を思う存分読める時間があって本当に幸せでした」
편하게「気軽に・楽に」
気楽に
편하게 연락해 주세요.
「気軽に連絡してください」
어려운 이야기 말고 편하게 얘기하자.
「難しい話はやめて、気楽に話そう」
이곳은 누구나 편하게 이용할 수 있는 공간이에요.
「ここは誰でも気軽に利用できる空間です」
손님들은 편하게 음식을 가져가셔도 돼요.
「お客様は気軽に料理をお取りください」
우리 집에 올 때는 편하게 와도 괜찮아요.
「うちに来るときは気軽に来ても大丈夫です」
필요한 게 있으면 편하게 말씀하세요.
「必要なものがあれば気軽におっしゃってください」
楽に
편하게 앉으세요.
「楽に座ってください」
오늘은 집에서 편하게 쉬자.
「今日は家でゆっくり休もう」
이 신발은 편하게 걸을 수 있어서 좋아요.
「この靴は楽に歩けるので気に入っています」
이 소파에 앉으면 정말 편하게 쉴 수 있어요.
「このソファに座ると本当に楽に休めます」
자기 뜻대로「自分の思いどおりに・意志どおりに」
인생은 자기 뜻대로만 되는 게 아니야.
「人生は自分の思いどおりにばかりはいかないものだ」
그는 항상 자기 뜻대로 하려고 해.
「彼はいつも自分の思いどおりにしようとする」
모든 일이 자기 뜻대로 되는 것은 아니야.
「すべてのことが自分の思いどおりになるわけではないよ」
자기 뜻대로 계획을 세우고 실행해 보세요.
「自分の思いどおりに計画を立てて実行してみてください」
아이들이 자기 뜻대로 장난감을 고르게 놔둡시다.
「子どもたちが自分の思いどおりにおもちゃを選べるようにしてあげましょう」
자기 뜻대로 안 된다고 화를 내는 것은 어른답지 못한 태도야.
「自分の思いどおりにならないからといって怒るのは、大人らしくない態度だ」
자기 뜻대로「自分の意志どおりに」
그 사람은 항상 자기 뜻대로 모든 걸 하려고 해.
「その人はいつも自分の意志どおりにすべてをやろうとする」
*計画的または意志の強さを指摘。
마음대로「好きなように・勝手に」
그 사람은 항상 마음대로 모든 걸 해.
「その人はいつも好き勝手にすべてをやる」
*無計画で自由すぎる行動を批判的に表現。
내키는 대로「気が向くままに・気が向いた通りに」
그는 항상 내키는 대로 행동해요.
「彼はいつも気が向くままに行動します」
*少し批判的なニュアンス
주말에는 내키는 대로 시간을 보내고 싶어요.
「週末は気が向くままに過ごしたいです」
*リラックスしたい気持ちを表現
내키는 대로 그림을 그려 봤어요.
「気の向くままに絵を描いてみました」
*自由に描くことを強調
내키는 대로 여행지를 정하는 것도 가끔은 재미있어요.
「気の向くままに旅行先を決めるのも、時には楽しいです」
임의로「任意で・自由に・勝手に」
日常会話よりもフォーマルな場面や書き言葉でよく使われます。
日常会話では、「자유롭게(自由に)」などが使われることが一般的です。
自由に
選択や行動が強制されず、自分の判断で行える状況を示します。
肯定的な文脈で、「自由に選べる」「制限がない」といったニュアンスで使われます。
사용자는 임의로 설정을 변경할 수 있습니다.
「ユーザーは自由に設定を変更できます」
학생들은 임의로 수업을 선택할 수 있습니다.
「学生たちは自由に授業を選ぶことができます」
회의 일정은 참가자들에 의해 임의로 결정될 것입니다.
「会議の日程は参加者によって自由に決定されるでしょう」
회의 주제는 팀원들이 임의로 결정하겠습니다.
「会議のテーマはチームメンバーが自由に決定します」
참가자들은 임의로 활동 시간을 조정할 수 있습니다.
「参加者は自由に活動時間を調整できます」
사용자는 임의로 옵션을 변경할 수 있습니다.
「ユーザーは自由にオプションを変更できます」
任意で(特に制約なしに)
임의로 참여 가능합니다.
「任意で参加できます」
설문 조사에 대한 응답은 임의로 작성해주세.
「アンケートの回答は任意で記入してください」
*「응답은 임의입니다」は不自然です。
임의로 선택하세요
「任意で選択してください」
勝手に・意図せず・自動的に
予期しない状況などで、自分の意志とは関係なく、変更や動作が発生する場合に使われます。
문서 제목이 임의로 변경되었습니다.
「文書のタイトルが勝手に変更されました」
알림 설정이 임의로 해제되었습니다.
「通知設定が勝手に解除されました」
파일 이름이 저장 과정에서 임의로 변경되는 오류가 발생했습니다.
「ファイル名が保存中に勝手に変更されるエラーが発生しました」
내 프로필 사진이 임의로 삭제되었습니다.
「私のプロフィール写真が勝手に削除されました」
소프트웨어 업데이트 중 일부 설정이 임의로 초기화되었습니다.
「ソフトウェアのアップデート中に一部の設定が勝手に初期化されました」
임의 스위치 조작금지
「任意スイッチ操作禁止」
*「勝手にスイッチを操作してはいけません」
「임의로(勝手に・自動的に)」と「무단으로(無断で・許可なく)」
「임의로」は中立的な表現で、偶然やシステムのバグなど、原因や行為者が曖昧な場合にも使いやすいです。
앱 설정이 임의로 변경되었습니다.
「アプリの設定が勝手に変更されました」
파일이 임의로 삭제되었습니다.
「ファイルが勝手に削除されました」
화면 밝기가 임의로 조정되었습니다.
「画面の明るさが自動的に調整されました」
「무단으로」は許可を得ずに意図的に行動した場合に使用され、より強い責任や行為の認識を伴います。
내 사진이 무단으로 사용되었습니다.
「私の写真が無断で使用されました」
계정이 무단으로 접속되었습니다.
「アカウントが無断でアクセスされました」
내 이메일이 무단으로 열람되었습니다.
「私のメールが無断で閲覧されました」
무단으로 변경하지 마세요.
「無断で変更しないでください」
무단으로 들어오지 마세요.
「無断で入らないでください」
まとめ
스스로
- 自ら・自分自身で
자발적으로
- 自発的に
알아서
- 自分の判断で・自分で考えて
- 言わなくても自分で考えて
마음대로・자기 마음대로
- 好きなように・思うままに・自分勝手に
마음에 드시는 대로
- お気に召すままに
자유롭게
- 自由に
마음껏
- 思う存分・好きなだけ・心置きなく
편하게
- 気軽に
자기 뜻대로
- 自分の思い通りに
내키는 대로
- 気が向くままに
임의로
- 任意で・自由に
- 勝手に
무단으로
- 無断で
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩