뒤집다 | 엎다 |
ひっくり返す | ひっくり返す・伏せる |
上下・表裏を反対にする | 上を下にする |
맛있게 익은 고기를 뒤집었다. 「美味しそうに焼けた肉をひっくり返した」 | 고양이가 저녁 식사를 엎었어요. 「猫が夕食をひっくり返した」 |
티셔츠를 뒤집어 입었다. 「Tシャツを裏返して着た」 | 스마트폰을 꺼서 엎어 놓았다. 「スマホの電源を切って伏せて置いた」 |
뒤집어지다・뒤집히다 | 엎어지다 |
ひっくり返る | 前に倒れる |
上下・表裏が逆になる | 앞으로 자빠지다/넘어지다 |
뒤집어진/뒤집힌 거북 「ひっくり返った亀」 | 뒷사람에게 밀려서 철푸덕 엎어졌어. 「後ろの人に押されて ドテッと前に倒れた」 |
셔츠가 뒤집어져/뒤집혀 있어. 「シャツが裏返しだよ」 | 초등학생이 길에서 엎어져 있는 것을 지나가던 사람이 발견했다. 「小学生が道で倒れているのを 通りかかった人が見つけた」 |
— | 엎드리다 |
— | うつ伏せになる・身を伏せる |
— | 엎드려/엎어져 자는 아이들 「うつぶせに寝る子供たち」 |
「뒤집다 」物の上下を変える、表と裏を反対にする
-요 | 뒤집어요 | トゥイジボヨ |
過去形 | 뒤집었다 | トゥイジボッタ |
両面の形や特徴が似ていたりする 紙、服、布団、袋、肉などに使います。
손바닥을 뒤집다.
「手のひらを返す」
この例文では、下の面(手のひら)を上にしています。「뒤집다」には、
必ず上を下にするという規則はありません。
ですから、いつでも元に戻せます。
紙、服、布団、袋、肉などに対して「上下、表裏を反対にする」
맛있게 익은 고기를 뒤집었다.
「美味しそうに焼けた肉をひっくり返した」
티셔츠를 뒤집어 입었다.
「Tシャツを裏返して着た」
가방을 뒤집어 먼지를 털었다.
「かばんをひっくり返してごみを払った」
과자 봉지를 뒤집어 한 조각까지 털어 먹었다.
「菓子の袋を(上下)ひっくり返した後、ひとかけらまで はたいて食べた」
주머니를 뒤집어 100원을 찾았다.
「ポケットを(裏表)ひっくり返して100ウォンを探した」
답안지를 뒤집어 놓다.
「答案用紙を裏返しにしておく.」
寝返りを打つ
◆뒤집기를 하다.
「赤ちゃんが(初めて)寝返りを打つ」
- 아기가 뒤집기를 하는 시기
「赤ん坊が寝返りを打つ時期」
◆뒤적거리다.
「寝られないので左、右に寝返りを打つ」
- 아침에 일찍 눈떠 뒤적거렸다.
「朝早く目を覚ましてゴロゴロ寝返りを打った」
*寝られないので寝返りを打った
うつ伏せに寝る
◆엎드려서 자다.
「うつ伏せに寝る」
- 엎드려서 잠을 자지 말아야 할 이유
「うつぶせになって寝てはいけない理由」 - 책상에 엎드려 자다.
「机に突っ伏して寝る」
◆정면으로 똑바로 누워서 자다.
「仰向けで寝る」
*정면「正面」
「뒤지다」は「漁る・しらみつぶしに探す」
뒤집어지다・뒤집히다「ひっくり返る・上下、表裏が逆になる」
뒤집어진/뒤집힌 거북
「ひっくり返った亀」
차나 배 따위가 뒤집어지다/뒤집히다.
「車や船などがひっくり返る」
*「엎어지다」だと「前に倒れる」になります。
셔츠가 뒤집어져/뒤집혀 있어.
「シャツが裏返しだよ」
피부가 뒤집어졌다/뒤집혔다.
「(トラブルで)肌が赤く腫れた」
*뒤집어지다/뒤집히다「肌が荒れる」
肌が荒れる
피부가 거칠어지다.
「肌がガサガサになる」
피부가 뒤집어지다/뒤집히다.
「肌トラブルで皮膚が赤くなる」
皮膚・肌が薄くて弱い「メモ」↓
- 거꾸로 되다「逆さになる」
- 뒤집어지다/뒤집히다「ひっくり返る」
거꾸로 된 물음표
「逆さまになったはてなマーク(¿)」
뒤집어진/뒤집힌 물음표
「ひっくり返ったはてなマーク(¿)」
「엎다 」上を下にする・伏せる
-요 | 엎어요 | オポヨ |
過去形 | 엎었다 | オポッタ |
器、食器のように何かを盛ったり乗せたりするのに使うものとよく一緒に使います。
ですから、上下ひっくり返すと 中身がこぼれて大変なことになります。
中身がない場合は 「伏せる」となります。
器、食器などをひっくり返す【上になっているものを下にする】
화가 나서 밥상을 엎었다.
「腹が立ってちゃぶ台をひっくり返した」
고양이가 저녁 식사를 엎었어요.
「猫が夕食をひっくり返した」
강아지가 신나서 상자를 다 뒤집어 엎었다.
「子犬が浮かれて箱をすっかりひっくり返した」
伏せて置く「엎어 놓다」
스마트폰을 꺼서 엎어 놓았다.
「スマホの電源を切って伏せて置いた」
컵을 엎어 놓았다.
「コップを伏せて置いた」
「엎다 」でひっくり返すと中身がこぼれて大変なことになるので、
「엎다 」がついた単語も そういう意味を含みます。(伏せるもあります)
- 「엎어지다 」 (~이/가)~が前に倒れる、前のめりにひっくり返る
- 「엎드리다」 (~이/가)~がうつ伏せになる/身を伏せる
- 「엎지르다 」 (~을/를)~をこぼす(液体) ≒「쏟다」
- 「엎어 뜨리다」(~을/를)レスリング、柔道などで人をひっくり返す
「白紙に戻す」
신공항 계획을 엎었다.
「新空港の計画を白紙に戻した」
결혼을 엎었다.
「結婚を取りやめた」
なんて使い方もできます。
確かに、元に戻せませんよね。
엎어지다「前に倒れる・白紙に戻される」
前に倒れる
엎어지다
서 있는 사람이나 물체 따위가 앞으로 넘어지다.
「立っている人や物などが前に倒れる」出典:NAVER辞典
초등학생이 길에서 엎어져 있는 것을 지나가던 사람이 발견했다.
「小学生が道で倒れているのを通りかかった人が見つけた」
*「엎어져 있다」うつ伏せになっている → 倒れている
서서 그네를 타다가 그대로 떨어져서 철푸덕 엎어졌어.
「立ってブランコに乗ってたら そのまま落ちて ドテッと前に倒れた」
뒷사람에게 밀려서 철푸덕 엎어졌어.
「後ろの人に押されて ドテッと前に倒れた」
- 엎어지다
- (앞으로) 자빠지다
- (앞으로) 넘어지다
白紙に戻される
하루아침에 프로젝트가 엎어졌어요.
「一夜にして、プロジェクトが白紙に戻されました」
*하루아침에「一夜にして/突然」
계획이 엎어졌다.
「計画が白紙に戻された」
엎드리다
엎드려/엎어져 자는 아이들
「うつぶせに寝る子供たち」
*「엎어져서 자다.」よりも「엎드려서 자다.」の方が柔らかい表現で自然です。
「업다」は「おんぶする」
엄마가 업어 줄까?
「母さんがおんぶしてあげようか?」
まとめ
「뒤집다」「上下、表裏を反対にする」
両面の形や特徴が似ていたりする 紙、服、布団、袋、肉などに対して使います。
「엎다」器、食器などをひっくり返す【上になっているものを下にする】
上下ひっくり返すと 中身がこぼれて大変なことになります。
最後まで読んでくださってありがとうございます。
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩
にほんブログ村
参考:Naver 韓日辞書