-해다가/-해서/-해 가지고
◉「-해다가」は、あまり使われません。
ほとんどの場合
- 「-아(서)」
- 「-아 가지고」
で表現されます。
◉「-해다가」が使われるのは
「주다」がついた「해다(가) 주다」として使用される時です。
先立ってある行為をした後にその結果物を持って後の行為をすることを示す
語尾「-아」「-아서」または表現「-아 가지고」に書き換えることができる。
しかし、「-아다가(-해다가)」は方法や手段、原因や理由の意味を示さない。
은행에서 돈 좀 찾아다가 주시겠어요?
은행에서 돈 좀 찾아(서) 주시겠어요?
은행에서 돈 좀 찾아 가지고 주시겠어요?
「銀行からお金をちょっと引き出してもらえますか?」도서관에서 책을 빌려다가 읽었어요.
도서관에서 책을 빌려(서) 읽었어요.
도서관에서 책을 빌려 가지고 읽었어요.
「図書館で本を借りて読みました」出典:’외국인을 위한 한국어 문법2‘ 国立国語院著 2005.11.03[p518]’-아다가’
은행에서 돈 좀 찾아다가 주시겠어요?
「銀行からお金をちょっと引き出して(そのお金を)もらえますか?」
도서관에서 책을 빌려다가 읽었어요.
「図書館で本を借りて(それを)読みました」
- 찾아(서) /찾아 가지고
- 빌려(서)/빌려 가지고
だね。
「주다」がつく「해다(가) 주다」は、イディオムのようになっていて よく使われているよ。下の例文をみてね。
-해다(가) 주다
사다 주다「買ってくる」
買って(それを)持ってくる
*お金を払うかどうかは関係ありません。
엄마 과자 사다 줘.
「お母さん、お菓子買って来て」
*母親が買い物に出かける時に
엄마 과자 사 줘.
「お母さん、お菓子買って」
*お店に母親と一緒にいる場合
다이소에 갈거면 공책을 한 권 사다 줘.
「ダイソーに行くなら、ノートを一冊買ってきて」
공책을 한 권 사 줘.
「ノートを一冊買ってよ」
다이소에 가니까 비닐봉지를 사다 줄게.
「ダイソーに行くからビニール袋を買ってきてあげるよ」
데려다 주다「送ってあげる/くれる」
집까지 데려다 줬어요.
「家まで送ってくれました」
*「데려주다」とは言いません
집까지 차로 데려다 주시겠어요?
「家まで車で送ってくれますか?」
집까지 데려다 드릴까요?
「家までお送りしましょうか?」
태워다 주다「車に乗せてあげる/くれる」
집까지 태워다 주세요.
집까지 태워 주세요.
「家まで車に乗せてください」
친구가 집 까지 태워다 줬어.
친구가 집 까지 태워 줬어.
「友達が 家まで車に乗せてくれた」
가져다/갖다 주다「持って来てあげる/くれる」
「가져와 줘」も言わないことはないのですが、「갖다 줘(가져다 줘)」の方がよく使われます。
- 「주다」のない가져와.「持って来て」は、普通に使われています。
- 「가져와 줘」よりも
「가져와 봐.」の方が使われる頻度は高いです。
엄마한테 휴대폰을 갖다 줘.
엄마한테 휴대폰을 가져다 줘.
(△)엄마한테 그 휴대폰을 가져와 줘.
「お母さんに持ってきてちょうだい」
엄마한테 이걸 갖다 줘.
엄마한테 이걸 가져다 줘.
(△) 엄마한테 이걸 가져가 줘.
「お母さんに これを持って行ってあげて」
물을 갖다 드릴까요?
물을 가져다 드릴까요?
(△) 물을 가져와 드릴까요?
「お水をお持ちしましょうか?」
물을 갖다 줘.
물을 가져다 줘.
(△) 물을 가져와 줘.
「水を持って来て」
그것을 책상 위에 가져다/갖다 놓고 와.
「それを机の上に(持って行って)置いてきて」
택배는 문앞에 가져다/갖다 놓으세요.
「宅配はドアの前に持ってきて置いといてください」
「데려다 주다」「데려가 주다」の違い
데려다 주다・데려가 주다
- 데려다 주다
「送ってあげる」 - 데려가 주다
「連れて行ってあげる」
데려다 주다 | 데려가 주다 |
目的地に送ってあげる *I’ll drive/walk you to the place. | 目的地に連れて行ってあげる *I’ll take you (away from here) to the place. |
공항까지 차로 데려다 줄래? 「空港まで車で送ってくれる?」 | 여기서 나를 데려가 줘. 「ここから私を連れて行って(連れ出して)」 |
집까지 데려다 줬어요. 「家まで送ってくれました」 | 아빠, 주말에 놀이공원에 데려가 줘. 「お父さん、週末に遊園地に連れて行って」 |
데려다 줘서 고마워. 「送ってくれてありがとう」 | 오빠가 우리를 맛집에 데려가 줬어. 「兄が私たちを美味しい店に連れて行ってくれた」 |
데리고 가다 / 데려가다 「連れて行く」
*同じ意味です。
데리고 가다 | 데려가다 |
連れて行く | 連れて行く |
시끄러우니까 걔를 저리 데리고 가. 「うるさいから その子をあっちに連れて行って」 | 시끄러우니까 걔를 저리 데려가. 「うるさいから その子をあっちに連れて行って」 |
언니가 한번 데리고 가 준 미술관. 「姉が一度連れて行ってくれた美術館」 | 언니가 한번 데려가 준 미술관. 「姉が一度連れて行ってくれた美術館」 |
데리고 오다 | 데려오다 |
連れて来る | 連れて来る |
한번 남친이 여기에 나를 데리고 와 줬어. 「一度彼氏がここに私を連れてきてくれたの」 | 한번 남친이 여기에 나를 데려와 줬어. 「一度彼氏がここに私を連れてきてくれたの」 |
친구 몇 명 데리고 와도 돼? 「友達を何人か連れてきてもいいですか?」 | 친구 몇 명 데려와도 돼? 「友達を何人か連れてきてもいいですか?」 |
데리러 가다 「迎えに行く」・모시러 가다「お迎えに行く」
데리러 가다 | 데리러 오다 |
迎えに行く | 迎えに来る |
친구를 데리러 공항에 갔어요. 「友達を迎えに空港に行きました」 | 친구가 저를 데리러 와줬어요. 「友達が私を迎えに来てくれました」 |
아버지를 데리러 병원에 갔어요. 「父を迎えに病院に行きました」 | 아들이 병원까지 데리러 와줬어요. 「息子が病院まで迎えに来てくれました」 |
모시러 가다 | 모시러 오다 |
お迎えに行く | お迎えに来る |
선생님을 모시러 공항에 갔어요. 「先生をお迎えに空港に行きました」 | 한국에서 오신 선생님을 모시러 왔어요. 「韓国から いらした先生をお迎えに来ました」 |
손님을 모시러 서울까지 갔어요. 「客をお迎えにソウルまで行きました」 | 손님을 모시러 서울까지 왔어요. 「客をお迎えにソウルまで来ました」 |
가지다・갖다
「갖다」は「가지다」の略語です。
「가지다」にはすべての語尾が自由に繋げられますが略語である「갖다」には子音で始まる語尾だけが連結でき、母音で始まる語尾は連結できません。
子音で始まる語尾 가지다 가지고 가지는 가지지 가지니? 갖다 갖고 갖는 갖지 갖니?
母音で始まる語尾 가져 가졌다 가지니(까) 가지면 가진 가짐 (x)갖어/갖아 (x)갖었/았다 (x)갖으니(까) (x) 갖으면 (x) 갖은 (x) 갖음 出典:国立国語院 ‘각지다’와 ‘갖다‘
가지고 가다・가져가다「持って行く」
*同じ意味です。
가지고 가다 | 가져가다 |
持って行く | |
비가 올 것 같아서 우산을 가지고 가요. 「雨が降りそうなので傘を持って行きます」 | 비가 올 것 같아서 우산을 가져가요. 「雨が降りそうなので傘を持って行きます」 |
많이 있으니까 갖고 싶으면 가지고 가도 돼. 「たくさんあるから、欲しかったら持って行ってもいいよ」 | 많이 있으니까 갖고 싶으면 가져가도 돼. 「たくさんあるから、欲しかったら持って行ってもいいよ」 |
가져 갑니다.
「テイクアウトします」
포장해 주세요.
「持ち帰りでお願いします」
まとめ
-해다가/-해서
-다 주다
- 사다 주다
「買ってくる」 - 데려다 주다
「送ってあげる/くれる」 - 태워다 주다
「車に乗せてあげる/くれる」 - 가져다/갖다 주다
「持って来てあげる/くれる」
「데려다 주다」と「데려가 주다」
- 데려다 주다
「送ってあげる」 - 데려가 주다
「連れて行ってあげる」
데리고 가다/데려가다
「連れて行く」*同じ意味
데리러 가다/모시러 가다
「迎えに行く」*(敬語)
「갖다」は「가지다」の略語
- 가져가다/가지고 가다
「持って行く」*同じ意味
그럼 좋은 하루 되세요.
ポチッと応援していただけたらとても嬉しいです。
⇩⇩⇩